Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Испанские c и z

Автор lovermann, февраля 19, 2004, 18:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

Да, кстати, я слышал, что латиноамериканцы не произносят этт "глухой межзубный", который через c и z обозначается - вместо него они произносят обычное "s". А теперь вопрос знатокам: как же они тогда abrazar от abrasar отличают?

andrewsiak

Никак не отличают. Они даже [s] между гласными редко произносят. Мой знакомый из Колумбии, когда говорит быстро, выдает фразы типа [taí taí] или [óka takí]. Готов поспорить, что вы не догадаетесь, что они означают. Так вот, первая в нормальной кастильской орфографии записывается как Taís está allí, а вторая - Oscar está aquí.
(Кто это там говорил о богатстве испанской фонетики?..  :roll: )
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Alex Z

Цитата: andrewsiakНикак не отличают. Они даже [s] между гласными редко произносят. Мой знакомый из Колумбии, когда говорит быстро, выдает фразы типа [taí taí] или [óka takí]. Готов поспорить, что вы не догадаетесь, что они означают. Так вот, первая в нормальной кастильской орфографии записывается как Taís está allí, а вторая - Oscar está aquí.
(Кто это там говорил о богатстве испанской фонетики?..  :roll: )

Хоть сему сообщению и уже больше года не могу прокомментировать.
Моя репититор по испанскому, естественно кубинка, насчет межзубного z, аналогичного английским th, поведала мне, что мужчина, увлекающийся правильным кастильским произношением на территории Кубы прекрасным полом будет сочтен за самого настоящего serpiente и более того, развязанного в половых отношениях. :)

Vesle Anne

Кубинцы в этом плане вообще отличаются от всех остальных испаноязычных товарищей :)
Por ejemplo en España y otros paises Latinoamericanos (y yo diria en todo el mundo) la palabra "papaya" significa una fruta y en Cuba eso significa "puta" (perdon), y  "papaya"  llaman "fruta-bomba".
En el lugar de "s" cuando no la pronuncian, los latinoamericanos pronuncian una aspiracion.

Y sobre la musica.
Aqui //www.mundolatino.ru se puede encontrar los textos de Tierra Santa, etc. Hay que elegir группы y alli elegir TS
Y es la pagina oficial de TS http://www.tierra-santa.net

P.S. Aramis, gracias por un buen site :)

P.P.S. Я пишу без ударений т.к. на моём компе очень сложно их ставить :(
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vertaler

Цитата: GnomikkP.P.S. Я пишу без ударений т.к. на моём компе очень сложно их ставить :(
:x Вот этого я никогда не пойму. У тебя ж английская клава, да? Если бы была только какая-нибудь литовская, ударения нельзя было бы достать. А так — убедись, что NumLock включён и набери на англ. раскладке на цифорвой клавиатуре,удерживая alt:

0225
0233
0237
0241
0243
0250

И только попробуй сказать, что это неудобно. Запомнить — раз плюнуть.
;--)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vertaler

Ну а примерно хотя бы?

Вот смотри: á находится в начале таблицы, сразу после à, т. е. второй в основном ряду — 225. Это запомнить можно. А остальные — ну примерно можно угадать, через сколько символов они должны появиться.

(Хотя раскладку поставить — не проблема. Если старая Ўиндоўс — могу прислать свою, если новая — в системе есть).
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Радзіміч!

Цитата: Станислав СекиринА теперь вопрос знатокам: как же они тогда abrazar от abrasar отличают?

так ведь из контекста всё ясно... :roll:

Цитата: Alex ZМоя репититор по испанскому, естественно кубинка, насчет межзубного z, аналогичного английским th, поведала мне, что мужчина, увлекающийся правильным кастильским произношением на территории Кубы прекрасным полом будет сочтен за самого настоящего serpiente и более того, развязанного в половых отношениях.

пардон,  а Кастро не на правильном кастильском распрягается? Я почему-то думал, что на нём самом..... :roll:  так за кого его тогда чтут?

Цитата: GnomikkPor ejemplo en España y otros paises Latinoamericanos (y yo diria en todo el mundo) la palabra "papaya" significa una fruta y en Cuba eso significa "puta" (perdon), y "papaya" llaman "fruta-bomba".

Imaginas, que se rian los espanoles(y cubanos en praticular :lol:) del apellido del presidente ruso! ;--)

Апсуа

На самом деле межзубный звук "с"("z") произносят далеко не на всей территории Испании. Конечно большинство испаноязычного населения Испании различает "s" и "c"("z"), но в некоторых районах Андалусии, в частности в Севилье, такого различия не делается и оба звука произносят, как "s". Это произношение принято называть "seseo". Этим учёные объясняют проникновение подобного произношения в Латинскую Америку ,т.к. вроде большинтсво конкистадоров были из Севильи.
Однако, в других районах той же самой Андалусии и сопредельной Мурсии, также в испанских городах на африканском побережье, наблюдается обратный процесс ,оба звука произносятся, как межзубный. Это именуется "ceceo".
Однако большая часть Андалусии, как и остальной Испании различает два звука.
Есть точная карта, касаемая этих лингвистических явлений в книге Шишмарева "Языки Испании" 1940г.

Капустняк

Присутствует ли на испанской клавиатуре буква Ҫ? 8-)

Станислав Секирин

Цитата: КапустнякПрисутствует ли на испанской клавиатуре буква Ҫ? 8-)
Нет. Зато присутствует буква Ç. Зачем она испанцам нужна, не знаю.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Капустняк

Да, её я имел в виду.
Но разве употребляется в каких-нибудь словах???

Я ищу, вот где собака зарыта. :)

Wolliger Mensch

Цитата: Станислав Секирин
Цитата: КапустнякПрисутствует ли на испанской клавиатуре буква Ҫ? 8-)
Нет. Зато присутствует буква Ç. Зачем она испанцам нужна, не знаю.
Нужно посмотреть, может быть у испанцев и португальцев одинаковые раскладки, тогда ç в "испанской" раскладке предназначено для португальского языка. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yitzik

Буква Ç в стандартной испанской раскладке нужна для того, чтобы можно было набирать по-каталански.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wolliger Mensch

Цитата: YitzikБуква Ç в стандартной испанской раскладке нужна для того, чтобы можно было набирать по-каталански.
Спасибо. А другие языки (галисийский, арагонский, астурийский) испанцы тоже так чтут? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Amateur

Цитата: Vertaler от октября 21, 2005, 14:22
Ах, и почему же тогда там же нет буквы Ŀ? :_1_12
В испанской раскладке есть точка (где-то на самом верхнем ряду). В каком-то источнике я читал, что каталонцы-де предпочитают писать L-точка-L (L·L), а не эту вот точку внутри первой L (ĿL), например: il·lusió vs. iŀlusió.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от октября 21, 2005, 14:22
Ах, и почему же тогда там же нет буквы Ŀ? :_1_12

Эта буква - плод переосмысления точки как диактритического знака, а не разделительного.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 19:50Эта буква - плод переосмысления точки как диактритического знака, а не разделительного.
Гм, а в каком же тогда языке она употребляется? Выходит, что ни в каком?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от ноября 26, 2005, 19:55
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 19:50Эта буква - плод переосмысления точки как диактритического знака, а не разделительного.
Гм, а в каком же тогда языке она употребляется? Выходит, что ни в каком?
В каталанском. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 21:08
Цитата: Vertaler от ноября 26, 2005, 19:55
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 19:50Эта буква - плод переосмысления точки как диактритического знака, а не разделительного.
Гм, а в каком же тогда языке она употребляется? Выходит, что ни в каком?
В каталанском. 8-)
Гм.  :wall:

Надо будет в каком-нибудь конланге её для [ʎ] или чего-нибудь ещё приспособить. Была у меня уже такая идейка...  ::) Буква Ṗ там же  будет читаться как [pf].
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от ноября 26, 2005, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 21:08
Цитата: Vertaler от ноября 26, 2005, 19:55
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 19:50Эта буква - плод переосмысления точки как диактритического знака, а не разделительного.
Гм, а в каком же тогда языке она употребляется? Выходит, что ни в каком?
В каталанском. 8-)
Гм.  :wall:

Что же непонятного? В каталанском есть сочетание ŀl, принятое по причине палатализации ll > λ в кастильском, поэтому для двойного l обозначение ll уже оказалось непригодным, а каталанцы ведь двуязычны и кастильский сильно довлел. Стали писать через точку, которая имела первоначально чисто визуальное значение - разделить ll, которое прочно ассоциируется с λ. Авторы шрифтов взяли и сделали из точки диакритический знак и получилась буква ŀ. Если сами каталанцы ее не очень употребляют, и в испанской раскладке ее нет, а есть обычная точка, - это просто наследие прошлого. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 21:59
В каталанском есть сочетание ŀl, принятое по причине палатализации ll > λ в кастильском, поэтому для двойного l обозначение ll уже оказалось непригодным, а каталанцы ведь двуязычны и кастильский сильно довлел. Стали писать через точку, которая имела первоначально чисто визуальное значение - разделить ll, которое прочно ассоциируется с λ.
Всё проще. В каталанском тоже ll обозначает палатальную фонему, например, в слове llengua (кастильск. – lengua). Но в поздних заимствованиях, в том числе из латинского, произносится удвоенный ,,твёрдый" l, как в моём примере выше.

Wolliger Mensch

Цитата: Amateur от ноября 27, 2005, 00:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 21:59
В каталанском есть сочетание ŀl, принятое по причине палатализации ll > λ в кастильском, поэтому для двойного l обозначение ll уже оказалось непригодным, а каталанцы ведь двуязычны и кастильский сильно довлел. Стали писать через точку, которая имела первоначально чисто визуальное значение - разделить ll, которое прочно ассоциируется с λ.
Всё проще. В каталанском тоже ll обозначает палатальную фонему, например, в слове llengua (кастильск. – lengua). Но в поздних заимствованиях, в том числе из латинского, произносится удвоенный ,,твёрдый" l, как в моём примере выше.


Я разве не так написал? Обозначение палатального λ двумя l - не из испанского? 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Антиромантик

Возвращаясь к теме - я слышал, якобы в испанком языке в ряде позиций встречаются и звонкие свистящие.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр