Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Lodur
 - ноября 9, 2012, 21:28
Цитата: Komar от ноября  9, 2012, 20:31Вот тут оболочка со словарями Моньера, Аптэ и Макдонелла с возможностью полнотекстового поиска. Хотя ещё сыроватая. (Надо скачать экзешник и файл словарной базы.)
http://sourceforge.net/projects/sandic/files/
Интересно, спасибо.
Автор Komar
 - ноября 9, 2012, 20:31
Вот тут оболочка со словарями Моньера, Аптэ и Макдонелла с возможностью полнотекстового поиска. Хотя ещё сыроватая. (Надо скачать экзешник и файл словарной базы.)
http://sourceforge.net/projects/sandic/files/
Автор Komar
 - ноября 9, 2012, 17:08
Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 07:52
нормальных русско- или англо-санскритских словарей отродясь в природе не было, даже бумажных (насколько мне известно)
Выше я дал ссылке на оцифрованный англо-санскритский студенческий словарь Аптэ (у меня такой на полке стоит). А есть ещё толстый словарь Моньера. Оба очень даже нормальные. Правда, некоторые варианты переводов похожи больше на попытку истолкования английского слова по-санскритски. Но тут уже отфильтровывать надо.

Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 07:52
Это не разговорный язык, так что задача перевода на него может возникнуть в исчезающе малом количестве случаев
На этот "неразговорный язык" столько всего уже напереводили, начиная с Библии и заканчивая учебниками математики (вот только не спрашивайте меня, зачем).

Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 07:52
Лично я привык пользоваться обратным поиском (по английскому слову) в онлайн-словаре Монье-Вильямса. Он, конечно, выдаёт какой-то процент ложных срабатываний, но лучше так, чем вообще никак.
А я раньше, когда не было других вариантов, пользовался поиском по текстовому файлу Моньера от MWSDD.

Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 09:56
точного соответствия русской совести
Ну вы выбрали слово, конечно. Русская совесть вообще на нерусские языки плохо переводится.

Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 09:56
кроме как начитанностью в санскритских текстах, чтобы почувствовать контексты использования слов, ничем делу не поможешь... :(
С этим согласен. Я часто незнакомое слово по Махабхарате проверяю, как оно употребляется. В Махабхарате ведь куча слов. А если там такого слова нету, то это повод задуматься, стоит ли вообще это слово брать или лучше выбрать другое. А некоторые переводы слов, попадающиеся у Моньера, мне непонятны, сколько ни думай. Например, почему caturaśratā "четырёхугольность, квадратность" у него стало "гармонией".
Автор гранитокерам
 - ноября 9, 2012, 10:16
ЦитироватьНо здесь, увы, кроме как начитанностью в санскритских текстах, чтобы почувствовать контексты использования слов, ничем делу не поможешь...
вот это и пугает
Автор RockyRaccoon
 - ноября 9, 2012, 10:09
Ага, всё понял, всё получилось. Спасибо, Lodur!
Автор Lodur
 - ноября 9, 2012, 09:56
Цитата: RockyRaccoon от ноября  9, 2012, 09:23Обратным поиском - это как? У меня что-то не получилось...
Нажимаем "Advanced Search" в правом верхнем углу. В открывшемся окне, где надо набирать слово, я подчеркнул красным, смотрите скриншот. Также подчеркнул опции, которые лучше изменить: максимальное количество результатов лучше поставить "all"; вывод, если не очень уверенно читаете в деванагари, или хотите потом на форум скопировать - "Roman Unicode".

Я, для примера, поискал слово "consciense" (специально выбрал слово, которое на русский переводится двумя принципиально разными словами: "сознание" и "совесть"). Предположим, нас интересует значение "совесть". Судя по выдаваемым словарным статьям, подходят слова "hṛcchaya" - "совесть", "śuddhāśaya" - "чистая совесть", "alāghava" - "нечистая совесть". В статье "muni" есть подсказка "with hṛdayeṣu sthitaḥ , the internal monitor or conscience", относящаяся к совести. Остальные слова относятся к сознанию.
К сожалению, наиболее точного соответствия русской совести (с моей личной скромной точки зрения, может Комар со мной не согласится на этот счёт), а именно, слова "antaryāmin", поиск не выдал, поскольку в словаре переводы у него: «"checking or regulating the internal feelings", the soul». Но здесь, увы, кроме как начитанностью в санскритских текстах, чтобы почувствовать контексты использования слов, ничем делу не поможешь... :(
Автор RockyRaccoon
 - ноября 9, 2012, 09:23
Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 07:52
Это не разговорный язык, так что задача перевода на него может возникнуть в
исчезающе малом количестве случаев (тату в рассчёт не берём ), а
если задачи нет, то и словари не нужны
Почему же не учитывается потребность в таких словарях в научных целях, для активного изучения? Не переводами же едиными жив человек...
Цитата: Lodur от ноября  9, 2012, 07:52
Лично я привык пользоваться обратным поиском (по английскому слову) в
онлайн-словаре Монье-Вильямса
Обратным поиском - это как? У меня что-то не получилось...
Автор Lodur
 - ноября 9, 2012, 07:52
Цитата: RockyRaccoon от ноября  7, 2012, 10:17
Уважаемые компетентные люди, подскажите, пожалуйста, что-нибудь хорошее в сети на эту тему, если не трудно. У меня вылазит только какая-то дрянь.
И будет вылазить всякая дрянь, ибо нормальных русско- или англо-санскритских словарей отродясь в природе не было, даже бумажных (насколько мне известно). Это не разговорный язык, так что задача перевода на него может возникнуть в исчезающе малом количестве случаев (тату в рассчёт не берём ;)), а если задачи нет, то и словари не нужны.
Лично я привык пользоваться обратным поиском (по английскому слову) в онлайн-словаре Монье-Вильямса. Он, конечно, выдаёт какой-то процент ложных срабатываний, но лучше так, чем вообще никак.
Автор гранитокерам
 - ноября 8, 2012, 03:39
 скачал :)
Автор гранитокерам
 - ноября 8, 2012, 03:33
Цитата: Komar от ноября  8, 2012, 01:29
Цитата: гранитокерам от ноября  8, 2012, 00:06
словарь Кочергиной это который у нее в учебнике?
Даже не смешно. Словарь - это словарь.
извиняюсь после выборов американского президента, мысли немного в другой области :)