Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Apsáalooke aliláau – Язык кроу (апсароке)

Автор Iyeska, июня 23, 2012, 22:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

Даже сайт Crow Language Consortium начали создавать. На ..... английском? :??? кроу? :-\ латыни! ;D

http://www.crowlanguage.org/
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

На новом сайте http://ebooks.library.cornell.edu выложили редкую старинную грамматику Grammar of the Absaroki or Crow Indian language! Она, конечно, старинная и забавная (в 1898 году издана), но почитать интересно, а порой и полезно. Засим спешу поделиться ссылкой:

http://ebooks.library.cornell.edu/cgi/t/text/text-idx?c=hunt;cc=hunt;rgn=main;view=text;idno=hunt0080

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Nevik Xukxo


Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Блин. Хотел больше не подходить к кроу, но в этой книжечке интересно как-то...

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2014, 16:37
Блин. Хотел больше не подходить к кроу, но в этой книжечке интересно как-то...
Вот незадача, блин... 8-)
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от мая 13, 2014, 16:42
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2014, 16:37
Блин. Хотел больше не подходить к кроу, но в этой книжечке интересно как-то...
Вот незадача, блин... 8-)
Да, придётся подойти. Поневоле. :donno:

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon


Iyeska

Услышал недавно забавный старинный анекдотец кроу. Индейский юмор, однако ;D

Было это в те времена, когда поезда только-только начинали ходить в землях кроу. Мужчина с семьёй долго ждал на вокзале поезда, чтобы отправиться к дальней родне. Наконец, его жена не выдержала, и спросила мужа: Baapáttatchiaxusshe shóolaa? (Где поезд?) Тот пожал плечами, подошёл к служащему, дежурившему на перроне, и спросил: Baapáttatchiaxusshe shóolaa? Служащий, разумеется, был белый, языка кроу не знал, но подумал, что индеец не может спрашивать ни о чём ином, как о времени прибытия поезда. И он громко ответил индейцу: Eight o'clock! Мужчина изумлённо посмотрел на него, подошёл к своей жене, и та его снова спросила: Baaishtashíilesh saakée? Baapáttatchiaxusshe shóolaa? (Что сказал белый человек? Где поезд?) Тот ответил: Éelak kaláak! (Он обделался и уехал!)
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.



RockyRaccoon

Тханханши, кстати насчёт ítchi: а не мог бы ты мне kindly объяснить вот в этой фразе: Balíisuut baawuusúut ítchiiluk - в последнем слове что такое -lu- и почему ii перед ним долгое?

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от июня 16, 2014, 17:37
Тханханши, кстати насчёт ítchi: а не мог бы ты мне kindly объяснить вот в этой фразе: Balíisuut baawuusúut ítchiiluk - в последнем слове что такое -lu- и почему ii перед ним долгое?
Хороший такой вопросец! ;up:
Это фреквентативный аффикс. Дядя Graczyk так о нём пишет:

9.6.10 Habitual i
The habitual aspectual marker i comes towards the end of the verb complex preceding the plural marker.

Дедушка Лоуи також про него писал. Примеры такие можно привести, кроме уже данного тобой (который, кстати, можно перевести в таком духе: "Хорошо бывает поесть, когда голоден". Здесь долгий i, поскольку основа ítchi на -i заканчивается):

От того же ítchi:
Hutbishíshtakaatat báachiia uhpé shiliawatchít koon biháwuut ítchiiluk.
Хорошо бывает засыпать, когда верхушки сосен шелестят от лёгкого ветерка.

От éhche (знать):
Bishké bahúut ashbaaiháaxxo baám áhtalak iiéhcheiluk.
Когда собаки лаяли, все знали, что враг или что-то ещё было рядом.

От bahú (лаять):
Bishké bahúiluk. Собаки лают (всегда, часто).

От duushí (есть):
Íipiakaate ilúkduushiiluk. Сороки едят мясо.


The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Nevik Xukxo


Iyeska

Цитата: Nevik Xukxo от июня 17, 2014, 14:44
Можно ли кроу звать апсалока? :umnik:
Нежелательно. Апсарока лучше. Б-гомерззззссское современное порнографическое l читается большинством труъ кроу спикеров как одноударное [ɾ].
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Новости для любителей кроу! Наткнулся на чудный блогспотец, хозяин которого совершенно безвозмездно выложил два раритетных альбома песен кроу! Сейчас слушаю как раз ;up:

http://grow.pauau.org/tag/crow/

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Reethae

Offtop
Святой человек! Аленарыч Рита бьет челом низко! Вот кого обожествлять то надо!
"К берегам своей мечты мы плывем на край земли" — Джен Псаки о Белоруссии.

Iyeska

Offtop
Обожествляй-ка лучше кошек кого-нить другого, Ретыч-сан, объектов квайт инаф ;D
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от июня 17, 2014, 14:41
Это фреквентативный аффикс. Дядя Graczyk так о нём пишет:

9.6.10 Habitual i
The habitual aspectual marker i comes
towards the end of the verb complex preceding the plural marker.
Тханханши, может, я с устатку чё-т не поня́л, но чё там такое -lu-?

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от июня 17, 2014, 14:41
shiliawatchít
Это "когда шелестят"? Ей богу когнаты с русск Надо ж, как созвучно русскому слову...

RockyRaccoon


Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от июня 19, 2014, 22:02
Тханханши, может, я с устатку чё-т не поня́л, но чё там такое -lu-?
С устатку енто, не иначе, тханханщи Вичитэглега! ;)
Показатель мн.ч., однако. Если сподобит сегодня Акбататдиа, гляну у Грачика примерцев.

Цитата: RockyRaccoon от июня 19, 2014, 22:08
Цитата: Iyeska от июня 17, 2014, 14:41
shiliawatchít
Это "когда шелестят"? Ей богу когнаты с русск Надо ж, как созвучно русскому слову...
Ага, меня тоже восхитил сей глаголец! :) Сейчас перевожу длиннейший миф кроу, откуда данный пример и взят, стараюсь подобные случаи звукосимволизма передавать русскими аналогами, насколько возможно

Цитата: RockyRaccoon от июня 19, 2014, 22:09
Цитата: Iyeska от июня 17, 2014, 14:41
báachiia
А вот это действительно когнат с лакотским wazí, однако...
Kotdak! :yes:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр