Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Зачем они тут Шенген дважды написали?

Автор zwh, ноября 7, 2020, 07:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



zwh

Цитата: Hellerick от ноября  7, 2020, 08:10
По-немецки и французски.
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна). Нафига догда эта двойственность?

Nevik Xukxo


Hellerick

Цитата: zwh от ноября  7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (

Ma los es pronunsiada diferente.

Но читаются-то по-разному.

Andrey Lukyanov

Цитата: zwh от ноября  7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна).
На самом деле в Европе есть очень много городов, названия которых пишутся по-разному на разных языках.

В Бельгии, например, практически у каждого города различаются французское и нидерландское название (а часто есть ещё и отдельное немецкое название).

Poirot

Цитата: zwh от ноября  7, 2020, 08:50
Цитата: Hellerick от ноября  7, 2020, 08:10
По-немецки и французски.
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна). Нафига догда эта двойственность?
Вы ишшо боснийскую пачку сигарет не видели. Там один и тот же текст о вреде курения три раза написан. Правда, один раз на кириллице. Видать, для боснийских сербов.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Hellerick от ноября  7, 2020, 08:56
Цитата: zwh от ноября  7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (
Но читаются-то по-разному.
Ну так на табличке же не чтение отображается, а спеллинг, который одинаковый.

zwh

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября  7, 2020, 09:09
Цитата: zwh от ноября  7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна).
На самом деле в Европе есть очень много городов, названия которых пишутся по-разному на разных языках.

В Бельгии, например, практически у каждого города различаются французское и нидерландское название (а часто есть ещё и отдельное немецкое название).
Так тут-то ж, чай, не Бельгия!

t‍acriqt

Может тут летцембургиш и вторая надпись — для всех остальных (принцип наш—не наш)?


Andrey Lukyanov

Можно ещё вспомнить Финляндию, где финские и шведские названия городов могут сильно отличаться в написании (Helsinki — Helsingfors, Turku — Åbo, Tampere — Tammerfors).

zwh

Так Финляндия и Люксембург -- это ж всё другие страны! Так-то и острова Туамоту привести в пример можно, но смысл?

KW

На фото образчик законопослушности. Сказано писать на двух языках - пишут на двух языках. А остальное не их, исполнителей, ума дело.


RockyRaccoon

Цитата: Hellerick от ноября  7, 2020, 08:10
По-немецки и французски.
А почему одно написано крупными буквами, а другое - мелкими и курсивом? Неполиткорректно. В пору обидеться.

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от ноября  7, 2020, 10:03
Вы ишшо боснийскую пачку сигарет не видели. Там один и тот же текст о вреде курения три раза написан.
А как же иначе? А то хорваты подумают, что это мусульмане нагло проигнорировали текст для хорватов, а мусульмане - что это хорваты нагло проигнорировали текст для мусульман. И пошла опять резня!
А вообще-то действительно маразм.

zwh

Цитата: RockyRaccoon от ноября  7, 2020, 18:07
Цитата: Poirot от ноября  7, 2020, 10:03
Вы ишшо боснийскую пачку сигарет не видели. Там один и тот же текст о вреде курения три раза написан.
А как же иначе? А то хорваты подумают, что это мусульмане нагло проигнорировали текст для хорватов, а мусульмане - что это хорваты нагло проигнорировали текст для мусульман. И пошла опять резня!
А вообще-то действительно маразм.
И чё, тексты на латинице абсолютно идентичны?

Poirot

Ну смотрите сами.

Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
Пушење озбиљно штети вама и другима око вас.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от ноября  7, 2020, 07:56
Зачем они тут Шенген дважды написали?

Потому что всем насрать, что это выглядит по-идиотски, просто тупо выполняют тупые инструкции.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Помню, на марке с надписью "Чечено-Ингушская АССР" была только одна надпись: НОХЧ-ГIАЛГIАЙН АССР. В отличие от Кабардино-Балкарской и Мордовской. Наверно, по чеченски и ингушски это одинаково. Так что в этом отношении в СССР такого маразма, как в современной Европе, видимо, поменьше было.

Andrey Lukyanov


Wolliger Mensch

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября  7, 2020, 19:49
«Русский делает как лучше, а немец — как надо».

1) Глупый стереотип. Немцам, возможно, это льстит, но, как минимум, однажды это привело их к катастрофе.
2) На указанной фотографии сделано не «как надо», а как записано в инструкции, а это совсем не одно и то же.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр