Я тут на ЛФ несколько раз упоминал о "Гамлете", где с одной стороны текст, а с другой пояснения к нему. Вот наконец-то руки дотянулись её отсканировать. Отсканировал самую известную часть пьесы.
Ещё одна страница.
В сети есть параллельные тексты, их читать интереснее.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2015, 19:38
В сети есть параллельные тексты, их читать интереснее.
Типа такого?
http://nfs.sparknotes.com/hamlet/page_130.html
Не, ну тут где ж параллелизм.
Я тоже захотела прочитать в оригинале, купила такую тоненькую книжечку, принесла, села удобно на диван, положила рядом словарь Миллера, открыла... Никаких сносок-примечаний-разъяснений, только текст ;D Где-то у меня эта книжечка должна быть.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2015, 21:57
Не, ну тут где ж параллелизм.
Так оригинал - современный английский. Или под параллельностью что-то другое подразумевалось?
Цитата: Red Khan от ноября 15, 2015, 22:45
Так оригинал - современный английский. Или под параллельностью что-то другое подразумевалось?
Что значит «современный»? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2015, 23:05
Что значит «современный»? :what:
То что в вышеприведённой ссылке подписано как modern text.
Цитата: Red Khan от ноября 15, 2015, 23:30
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2015, 23:05
Что значит «современный»? :what:
То что в вышеприведённой ссылке подписано как modern text.
Я знаю этот сайт. Там оригинальный текст и такой себе толковательный перевод на современный английский. Это мало чем от комментариев отличается, сравнивать идиомы по такому «переводу» невозможно.
Так что тогда подразумевалось под параллельным текстом?