Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Торрентивная грамматика

Автор Hellerick, июня 30, 2009, 09:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Решил представить здесь один свой старый проект. Его целью было создание языка с принципиально иной (нежели стандартная европейская) и логичной системой грамматических категорий и выражением синтаксических связей.

Это не более чем эксперимент. Я не представляю себе, насколько перспективна данная модель. Пожалуйста, не обращайте внимания на выбор слов и их орфографию, это совершенно неважно (в первый раз я опубликовал этот проект со славянскими корнями, сейчас — с романскими). Важен синтаксис.

Всякое предложение вводит некоторый набор понятий, и описывает связи между ними. Большинство из этих связей имеют направление, например S→V→O, sub.→adj., verb→adv. Я исхожу из того, что все эти связи по сути своей не отличаются друг от друга, а значит должны выражаться аналогично, без учета части речи. Фразы "чтение книги" и "читать книгу" вводят одни и те же понятия и связь между ними, следовательно фраза должна строиться одинаково. Главное — указать направление связи, ("потока", в моей терминологии, поэтому и грамматика отражающая направление связей называется "торрентивной")

Все понятийные (или, как я выражаюсь, "энтитивные") слова оканчиваются на одну из трех гласных, выражающих их связь со следующим словом:

-a: Прямая связь (→): Lega libru ("чтение книги")
-i: Обратная связь (←): Libri legu (тоже "чтение книги", но с другим порядком слов)
-u: Связи нет: Libru legu ("чтение, книга", никакой связи нет)

Эти связи можно выстраивать в цепочки:

Muya lega libra interesu (или "interesi libri legi muyu") = я→читаю→книгу→интересную
Tuya skriba libra longu (или "longi libri skribi tuyu") = ты→пишешь→книгу→длинную

Два разнонаправленных потока можно объединить:

Muya lega libri skribi tuyu = я→читаю→книгу (которую)←написал←ты

Однако, как сюда впихнуть информацию о том, что книга длинная и интересная? Для этого нужны операторы ветвления, которые зарезервируют для слова несколько связей.

Оператор ветвления оформляется в виде суффикса слова, от которого ведется ветвление, и зависит от числа связей.

2: -ub- (мнемоника: bis)
3: -ut- (tres)
4: -uk- (quattuor)
5: -uf- (five)
6: -us- (sex)
7: -uh- (hepta)


я→читаю→книгу→длинную
             →интересную
             ←написал←ты


Получается: Muya lega libruta longu interesu i skribi tuyu (я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал).

Суффикс -ut- открывает три связи от слова libruta, окончание -a говорит, что связи будут прямыми, первые две связи заполняются словами longu и interesu (окончания -u которых обрывают эти связи), потом изолированное окончание i разворачивает последний оставшийся поток на обратный, и в него помещаются слова skribi tuyu, связанные обратной связью.

До сих пор я описывал только энтитивные слова. Но ввести информацию о связи между словами недостаточно. Нужно также ввести информацию о том, чтó собственно ты пытаешься сказать, ввести в фразу "фокус повествования". Для этого нужны слова, которые я называю нарративными (они оканчиваются на -e или -o), основные:

se — вводит фокус на связь между словами, между которыми находится
ke — вводит вопрос о связи между словами, между которыми находится
ye — вводит требование на связь между словами, между которыми находится
sise — вводит условие о связи между словами, между которыми находится
so — вводит фокус на слово перед которым находится
ko — вводит вопрос о слове перед которым находится
yo — вводит требование на слово перед которым находится
siso — вводит условие о слове перед которым находится
(иногда очень сложно понять, когда надо использовать слово на -e, а когда на -o)

Поиграем, вставляя эти слова в ранее составленную фразу:

- Muya se lega libruta longu interesu i skribi tuyu = Я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал
- Muya lega se libruta longu interesu i skribi tuyu = То, что я читаю, это длинная и интересная книга, которую ты написал
- Muya lega libruta se longu interesu i skribi tuyu = Написанная тобой интересная книга, которую я читаю — длинная
- Muya lega libruta longu se interesu i skribi tuyu = Написанная тобой длинная книга, которую я читаю — интересная
- Muya lega libruta longu interesu i se skribi tuyu = То, что ты написал — это длинная и интересная книга, которую я читаю
- Muya lega libruta longu interesu i skribi se tuyu = Ты написал длинную и интересную книгу, которую я читаю
- So muya lega libruta longu interesu i skribi tuyu = Это я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал
- Muya lega libruta longu interesu i skribi so tuyu = Это ты написал длинную и интересную книгу, которую я читаю
- Muya ke lega libruta longu interesu i skribi tuyu? = Я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал?
- Muya lega libruta longu interesu i skribi ko tuyu = Это ты написал длинную и интересную книгу, которую я читаю?
- Muya lega libruta longu ke interesu i skribi tuyu = Длинная написанная тобой книга, которую я читаю, интересная?
- Muya lega libruta longu ye interesu i skribi siso tuyu = Если длинная книга, которую я читаю, была написана тобой, то пусть она будет интересной.

И т.д. и т.п. Не меняя порядка энтитивных слов можно получить несколько десятков вариантов смысла, разной степени разумности. А ведь порядок слов тоже можно поменять!

Для введения дополнительной информации можно использовать служебные энтитивные слова:
- hu (прошедшее время): Muya se ha legu = Я читал. Legi se hi muyu = Читал я (строго говоря в примере выше это слово тоже надо было бы использовать, т.к. "писать" там везде в прошедшем времени)
- su (множественное число): Muya se lega sa libru (формально это слово означает "набор из более чем одного предмета")
- du (посессив): Libra se da muyu (это моя книга; буквально: "книга относится ко мне"). Лучше избегать этого слова ввиду туманности его значения, например: Libri habi so muyu (Книга обладаема мною), или: Muya viva se kortu (Моя жизнь коротка; дословно: "То, что я живу — коротко")

Вместо суффиксов, также используются служебные слова:
- ilu (предмет, назначением которого является...): Ila skribu (предмет для письма, перо)
- istu (человек, профессией которого является...): Ista skribu (писатель)
и т.д.

Теоретически любое сложно слово, может быть разобрано на словосочетание из более простых, причем ввиду строгой грамматики языка, с этой задачей может справиться и компьютер. Т.е. компьютер может разобрать фразу на минимальные понятия, а потом заново собрать их наиболее эффективным способом, с учетом заданного уровня допустимых сложных слов. Ну это так, из раздела утопии.

Страшно, да?

kya

субстантивация глаголов, которую я здесь наблюдаю довольно широко распространена во многих языках мира. В частности в уральских и алтайских

Hellerick

Здесь нет субстантивации — в этом и весь смысл, в языке нет привычных частей речи. В нем только двв части речи: нарративы и энтитивы.

wienski

На логлан похоже :)
Ток чуточку понятнее простому смертному без компьютера в голове  :=

Hellerick

Верно. Я много слышал о логлане/ложбане и очень заинтересовался идеей, но когда выяснил, что это такое на самом деле, я пришел в такой ужас, что решил попробовать сделать что-нибудь свое. Другим источником вдохновения был древний советский программируемый калькулятор, работавший в польской нотации.

Artemon

Только машина сможет такое освоить. А нужен компромисс. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

wienski

Так теперь найдем! :)
По крайней мере, если окончание будет показывать отношение слова к предыдущему (или следующему), то и человеку понятно, и оригинально :)

Hellerick

Я не уверен, но думаю, что можно представить себе человека, думающего в подобной логике. Это очень необычно, но в принципе возможно. Я описал простую схему, а иногда для описания предложения требуется построение сложных ветвящихся схем. Чтобы понимать текст, человек должен помнить, сколько "потоков" сейчас открыто, их направление, и откуда они ведут. В целом, это похоже на то, как работают "человеческие" языки.

Замечательно то, что этот язык легко преобразовать в граф, пригодный для автоматической обработки — например, для машинного перевода.

arseniiv

Вот так язык! ;up: Люблю такие.

Offtop
А самого хватило только на кусочек евроклона и что-то априорно-ужасное и заброшенное

basta

если бы я прочитал эту тему полгода назад, то я не изобрёл бы велосипед ><


basta

такой, что все части речи на самом деле как бы показывают связи между словами, что можно попробовать показывать именно связи в чистом виде без наворотов, что цепочки получаются разветвлёнными. я это сам родил. да что теперь об этом говорить, это не нужно хд.

Rusiok

Цитата: Hellerick от июня 30, 2009, 15:23
Чтобы понимать текст, человек должен помнить, сколько "потоков" сейчас открыто, их направление, и откуда они ведут.
Говорят, умные люди могут держать в кратковременной памяти до семи понятий. Простакам предложения с четырьмя-пятью-шестью и семью "потоками" покажутся заумными и непонятными. Что ж, пусть используют между собой только унарные, бинарные и тернарные операции.
Я тоже в своем Конланг Primitiu #0 вдохновлялся обратной польской нотацией.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

basta

? а если в сторону уменьшения обозначений. я хочу писать в одну строку ведь всё. пример. слово писать в скобках, показывая его начало и конец: "(слово)". когда есть зависимые то писать их тоже в скобках, но внутри скобок управляющего слова: "(один(два))" = "((два)один)". равноправные слова пишутся так: "(лол)(что)". равноправные зависимые - так: "(мама(папа)(баба))" = "((папа)мама(баба))" = ((папа)(баба)мама). пробелы оказались ненужны. вся пунктуация сведена к двум знакам - открывающаяся и закрывающаяся кавычка. та-да. но минус: предложенным способом я не могу за один раз обозначить круговых связей. для них придётся повторять слова, например. дву мерно легко изобразить "мама>папа>баба>[к маме]", а одномерно "(мама(папа(баба)))(баба(мама))". и ещё, даже в простой но длинной цепи, к сожалению, человек не запомнит сколько там много скобок нужно закрыть :(

Rusiok

Цитата: Hellerick от июня 30, 2009, 09:18
-i: Обратная связь (←): Libri legu (тоже "чтение книги", но с другим порядком слов)
А зачем другой порядок слов?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

arseniiv

Offtop
Ведь вместо открытия-закрытия больших количеств скобок можно использовать бо́льшее количество знаков для структурирования! Это есть как раз в этом языке, но можно придумать разные другие наборы "структурильных" слов.

Triton

Offtop
Можно вообще предложения рисовать в виде графа, помечая в узлах основы, а в соединительных линиях - тип связи. :) Никто такой язык не делал?..
Молиться, поститься и слушать радио Ватника


Triton

Молиться, поститься и слушать радио Ватника

starrats

   Занятно. Обкатать бы подробнее, может быть на практике он окажется более простым.
Эволюция - это результат периодических и случайных       катастроф.
Любите врагов своих - даже стыдно подумать, кем бы мы без них были.
sterrets@mail.ru

Вадимий

Цитата: Hellerick от июня 30, 2009, 12:41
Я много слышал о логлане/ложбане и очень заинтересовался идеей, но когда выяснил, что это такое на самом деле, я пришел в такой ужас, что решил попробовать сделать что-нибудь свое.
А в чём заключается ужас? Мне эта система тоже напоминает ложбан. Только ложбан уж слишком организован и структурен в плане последователей, вот они и не могут продохнуть среди своей лексики.

tempuser

Цитата: Hellerick от июня 30, 2009, 09:18
Решил представить здесь один свой старый проект. Его целью было создание языка с принципиально иной (нежели стандартная европейская) и логичной системой грамматических категорий и выражением синтаксических связей.

Это не более чем эксперимент. Я не представляю себе, насколько перспективна данная модель. Пожалуйста, не обращайте внимания на выбор слов и их орфографию, это совершенно неважно (в первый раз я опубликовал этот проект со славянскими корнями, сейчас — с романскими). Важен синтаксис.

Всякое предложение вводит некоторый набор понятий, и описывает связи между ними. Большинство из этих связей имеют направление, например S→V→O, sub.→adj., verb→adv. Я исхожу из того, что все эти связи по сути своей не отличаются друг от друга, а значит должны выражаться аналогично, без учета части речи. Фразы "чтение книги" и "читать книгу" вводят одни и те же понятия и связь между ними, следовательно фраза должна строиться одинаково. Главное — указать направление связи, ("потока", в моей терминологии, поэтому и грамматика отражающая направление связей называется "торрентивной")

Все понятийные (или, как я выражаюсь, "энтитивные") слова оканчиваются на одну из трех гласных, выражающих их связь со следующим словом:

-a: Прямая связь (→): Lega libru ("чтение книги")
-i: Обратная связь (←): Libri legu (тоже "чтение книги", но с другим порядком слов)
-u: Связи нет: Libru legu ("чтение, книга", никакой связи нет)

Эти связи можно выстраивать в цепочки:

Muya lega libra interesu (или "interesi libri legi muyu") = я→читаю→книгу→интересную
Tuya skriba libra longu (или "longi libri skribi tuyu") = ты→пишешь→книгу→длинную

Два разнонаправленных потока можно объединить:

Muya lega libri skribi tuyu = я→читаю→книгу (которую)←написал←ты

Однако, как сюда впихнуть информацию о том, что книга длинная и интересная? Для этого нужны операторы ветвления, которые зарезервируют для слова несколько связей.

Оператор ветвления оформляется в виде суффикса слова, от которого ведется ветвление, и зависит от числа связей.

2: -ub- (мнемоника: bis)
3: -ut- (tres)
4: -uk- (quattuor)
5: -uf- (five)
6: -us- (sex)
7: -uh- (hepta)


я→читаю→книгу→длинную
             →интересную
             ←написал←ты


Получается: Muya lega libruta longu interesu i skribi tuyu (я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал).

Суффикс -ut- открывает три связи от слова libruta, окончание -a говорит, что связи будут прямыми, первые две связи заполняются словами longu и interesu (окончания -u которых обрывают эти связи), потом изолированное окончание i разворачивает последний оставшийся поток на обратный, и в него помещаются слова skribi tuyu, связанные обратной связью.

До сих пор я описывал только энтитивные слова. Но ввести информацию о связи между словами недостаточно. Нужно также ввести информацию о том, чтó собственно ты пытаешься сказать, ввести в фразу "фокус повествования". Для этого нужны слова, которые я называю нарративными (они оканчиваются на -e или -o), основные:

se — вводит фокус на связь между словами, между которыми находится
ke — вводит вопрос о связи между словами, между которыми находится
ye — вводит требование на связь между словами, между которыми находится
sise — вводит условие о связи между словами, между которыми находится
so — вводит фокус на слово перед которым находится
ko — вводит вопрос о слове перед которым находится
yo — вводит требование на слово перед которым находится
siso — вводит условие о слове перед которым находится
(иногда очень сложно понять, когда надо использовать слово на -e, а когда на -o)

Поиграем, вставляя эти слова в ранее составленную фразу:

- Muya se lega libruta longu interesu i skribi tuyu = Я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал
- Muya lega se libruta longu interesu i skribi tuyu = То, что я читаю, это длинная и интересная книга, которую ты написал
- Muya lega libruta se longu interesu i skribi tuyu = Написанная тобой интересная книга, которую я читаю — длинная
- Muya lega libruta longu se interesu i skribi tuyu = Написанная тобой длинная книга, которую я читаю — интересная
- Muya lega libruta longu interesu i se skribi tuyu = То, что ты написал — это длинная и интересная книга, которую я читаю
- Muya lega libruta longu interesu i skribi se tuyu = Ты написал длинную и интересную книгу, которую я читаю
- So muya lega libruta longu interesu i skribi tuyu = Это я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал
- Muya lega libruta longu interesu i skribi so tuyu = Это ты написал длинную и интересную книгу, которую я читаю
- Muya ke lega libruta longu interesu i skribi tuyu? = Я читаю длинную и интересную книгу, которую ты написал?
- Muya lega libruta longu interesu i skribi ko tuyu = Это ты написал длинную и интересную книгу, которую я читаю?
- Muya lega libruta longu ke interesu i skribi tuyu = Длинная написанная тобой книга, которую я читаю, интересная?
- Muya lega libruta longu ye interesu i skribi siso tuyu = Если длинная книга, которую я читаю, была написана тобой, то пусть она будет интересной.

И т.д. и т.п. Не меняя порядка энтитивных слов можно получить несколько десятков вариантов смысла, разной степени разумности. А ведь порядок слов тоже можно поменять!

Для введения дополнительной информации можно использовать служебные энтитивные слова:
- hu (прошедшее время): Muya se ha legu = Я читал. Legi se hi muyu = Читал я (строго говоря в примере выше это слово тоже надо было бы использовать, т.к. "писать" там везде в прошедшем времени)
- su (множественное число): Muya se lega sa libru (формально это слово означает "набор из более чем одного предмета")
- du (посессив): Libra se da muyu (это моя книга; буквально: "книга относится ко мне"). Лучше избегать этого слова ввиду туманности его значения, например: Libri habi so muyu (Книга обладаема мною), или: Muya viva se kortu (Моя жизнь коротка; дословно: "То, что я живу — коротко")

Вместо суффиксов, также используются служебные слова:
- ilu (предмет, назначением которого является...): Ila skribu (предмет для письма, перо)
- istu (человек, профессией которого является...): Ista skribu (писатель)
и т.д.

Теоретически любое сложно слово, может быть разобрано на словосочетание из более простых, причем ввиду строгой грамматики языка, с этой задачей может справиться и компьютер. Т.е. компьютер может разобрать фразу на минимальные понятия, а потом заново собрать их наиболее эффективным способом, с учетом заданного уровня допустимых сложных слов. Ну это так, из раздела утопии.

Страшно, да?

да, похоже на ложбан. Только один очень плохой момент. При числе веток ветвления не больше двух-трёх ещё возможно запомнить на каком уровне ты находишься.

Но дальше происходит потеря счёта.

В ложбане это сделано куда удобнее.
nu ... kei - границы абстракции
lo ... ku - границы аргумента.
... и другие.

Наконец, есть средства разбития высказывания на несколько частей.
do co'e i ko cu'e mo (непереводимо с ложбана)
Общий аккаунт ложбанистов.
"Ученые сейчас не исключают, что вся европейская цивилизация произошла от человекоподобных грузин, которые со временем расселились с гор. (Комсомольская правда)"
ob aičnaţwiub âriţw üokwattâr üotratt - Зелёные бесцветные идеи яростно спят (на ифкуиле).

tempuser

Цитата: Вадимий от ноября 23, 2012, 17:09
Цитата: Hellerick от июня 30, 2009, 12:41
Я много слышал о логлане/ложбане и очень заинтересовался идеей, но когда выяснил, что это такое на самом деле, я пришел в такой ужас, что решил попробовать сделать что-нибудь свое.
А в чём заключается ужас? Мне эта система тоже напоминает ложбан. Только ложбан уж слишком организован и структурен в плане последователей, вот они и не могут продохнуть среди своей лексики.

Как можно не продохнуть среди лексики? Ложбанская лексика вообще мало чем отличается от мировых языков, таких как испанский, русский, английский.
do co'e i ko cu'e mo (непереводимо с ложбана)
Общий аккаунт ложбанистов.
"Ученые сейчас не исключают, что вся европейская цивилизация произошла от человекоподобных грузин, которые со временем расселились с гор. (Комсомольская правда)"
ob aičnaţwiub âriţw üokwattâr üotratt - Зелёные бесцветные идеи яростно спят (на ифкуиле).

Hellerick

Цитата: tempuser от декабря 28, 2012, 14:20
да, похоже на ложбан. Только один очень плохой момент. При числе веток ветвления не больше двух-трёх ещё возможно запомнить на каком уровне ты находишься.

Но дальше происходит потеря счёта.

В ложбане это сделано куда удобнее.
nu ... kei - границы абстракции
lo ... ku - границы аргумента.
... и другие.

Наконец, есть средства разбития высказывания на несколько частей.

У этого языка есть вторая серия, в которой я попробовал использовать "скобочные" конструкции.

Логический язык, не опасный для жизни

Вадимий

Цитата: tempuser от декабря 28, 2012, 14:21
Как можно не продохнуть среди лексики? Ложбанская лексика вообще мало чем отличается от мировых языков, таких как испанский, русский, английский.
Переведите это на испанский: http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/besto

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр