Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: DarkMax2 от августа 22, 2019, 11:19

Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 11:19
Нині табуйоване слов. Записано в русизми.
ЦитироватьСтарик, -ка, м.
1) Старикъ.
2) Луна въ послѣдней четверти. Чуб. І. 10.
3) Старое русло рѣки.
4) у старики піти. Пойти на волостной сходъ. Харьк. у. Ум. старичо́к. 
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 198.
ЦитироватьСТАРИК, а, чол.

1. Чоловік, що прожив багато років, досяг старості. Там [у пеклі].. Були пани і мужики, Була тут шляхта і міщани, І молоді, і старики (Іван Котляревський, I, 1952, 138); Весь аул від малого до старого збігся до саней. Старики, діти й жінки з острахом і цікавістю довго дивилися на вовків (Зінаїда Тулуб, В степу.., 1964, 219); Невисокий, з поголеним сухорлявим обличчям старик у темно-зеленому довгому сюртуці, з шовковою хусткою на шиї вийшов до молодих людей (Оксана Іваненко, Тарасові шляхи, 1954, 92);
//  фам. Уживається як пестливе звертання до давнього приятеля, товариша. [Книш:] Старик, бутерброда хочеш? [Охріменко:] Ні, мабуть, одбило апетит (Іван Микитенко, I, 1957, 29);
//  розм. Батько похилого віку або старий. — Так, виходить, живий і батько ще? — перебив його Мусій.. — Да, старик у нас бойовий. Та не такий і старий він іще, шістдесят з чимось... — і замовк (Андрій Головко, II, 1957, 500).

2. тільки мн. Старі люди (чоловіки і жінки). Обсядуть його старики, слухають, що він розказує про саранчу, як колись налітала у старовину (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 480); Нарешті всі зібралися і рушили. Молодь верхи на конях, старики на гарбі (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 87);
//  розм. Батько і мати; батьки. Заярним дуже хотілося онука, у стариків так радісно билося серце, коли вони бачили у когось на руках малятко (Анатолій Хорунжий, Незакінчений політ, 1960, 148).

3. розм. Людина, що має великий досвід у чому-небудь, давно займається чим-небудь. Молодший лейтенант Теличко був ветеран, «старик», з ним Сагайда не раз потрапляв у скрутні перепалки (Олесь Гончар, III, 1959, 335).

4. Старе русло річки. В плавнях серед мокрих лук і боліт проходять численні старики та протоки (Рослинність Нижнього Придніпров'я, 1956, 46); Уже хмари внизу над землею і тіні хмар. Дніпро з притоками, стариками, старицями поснувався по землі (Олександр Довженко, III, 1960, 502); Колись тут був старик, але потім він змілів (Юрій Мушкетик, День.., 1967, 72).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 656.


Wolverine: Old Man Logan > Росомаха Старий Лоґан

(https://scontent.fiev13-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/68934437_2411406825583272_2348636109140918272_n.jpg?_nc_cat=100&_nc_oc=AQlENgne9EXLo_Kx5TYxOtTXlbcG9EYEyD2ytTE29TByC4fnZofXhI5gjedBL7hmxOo&_nc_ht=scontent.fiev13-1.fna&oh=b94e136f5610140afc5fb28811f6c7ab&oe=5E1441B6)
Название: Старик
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 14:28
Как название «Старик и море» Хемингуэя перевели?
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 14:51
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 14:28
Как название «Старик и море» Хемингуэя перевели?
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/uk/thumb/6/66/Staryy_i_more_00.png/250px-Staryy_i_more_00.png)

Название: Старик
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 17:01
Ну, значит, субстантиват бессуффиксальный.
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 19:36
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 17:01
Ну, значит, субстантиват бессуффиксальный.
Ну, когда слово одно - ок, но в словосочетании не работает, ИМХО.
Название: Старик
Отправлено: alant от августа 22, 2019, 19:48
Старое росло теперь только старицами называют, и в украинском, и в русском?
Название: Старик
Отправлено: злой от августа 22, 2019, 19:52
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 14:28
Как название «Старик и море» Хемингуэя перевели?

"Той, що вже не молод" :)
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 19:54
Offtop
Цитата: злой от августа 22, 2019, 19:52
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 14:28
Как название «Старик и море» Хемингуэя перевели?
"Той, що вже не молод" :)
;up: :D
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:00
Краткие прилагательные в украинском? Побойтесь бога :3tfu:
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:02
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:00
Краткие прилагательные в украинском? Побойтесь бога :3tfu:
В українській мові прикметники мають аж три форми :-) коротку, повну/стягнену і нестягнену.
ЦитироватьПрикметник
Повні й короткі, стягнені й нестягнені форми прикметників

Деякі якісні прикметники чоловічого роду в називному й знахідному відмінках можуть мати, крім повної (зелений, повний), ще й коротку форму (ясен день, красен лицем). Короткі прикметники мають нульове закінчення.

Прикметники жіночого, середнього роду та множини в називному й знахідному відмінках мають, крім звичайної стягненої (висока, високе, високі), нестягнену форму (високая, високую).

Короткі та нестягнені форми прикметників вживаються здебільшого в поетичному стилі мовлення:

Стоїть гора високая, а за нею вища (Народна пісня).
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:12
Антинародные у вас какие-то справочники (http://arcanumclub.ru/smiles/smile306.gif)
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:13
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:12
Антинародные у вас какие-то справочники (http://arcanumclub.ru/smiles/smile306.gif)
Ну, що зараз в моді мовна злиденність і вирує гіперкоректний пуризм -  я знаю.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=-WRGAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA74&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4+%D1%85%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%86%D1%8C%22&sig=ACfU3U1XyBajEpQl9LlEasxauC1MP3mFvw&edge=0)
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:18
По аористу не скучаете случаем? ;)
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:21
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:18
По аористу не скучаете случаем? ;)
Незгоден з Вами, що це явища одного порядку.
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:28
Это по сути то же самое, что на основе наличия пары-тройки закостенелых форм типа "боже" и "друже" декларировать сохранность старого вокатива в русском. Ладно причастия, но краткие прилагательные-то вам на что?
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:32
До речі, Генеральний регіонально анотований корпус української мови:
(https://scontent.fhrk3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/66838918_2423896117674740_3933150167129128960_n.jpg?_nc_cat=106&_nc_oc=AQnZa-XBkd-sHRuJSJx6hA_wA9bTNJJ4iNpZ9cpa-HVvQvyUeGcyTTBU1pJD50pKuBg&_nc_ht=scontent.fhrk3-1.fna&oh=2e996b905cdc3fecf461df81a8b37398&oe=5E0A248A)
(https://scontent.fhrk3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/66838918_2423896117674740_3933150167129128960_n.jpg?_nc_cat=106&_nc_oc=AQnZa-XBkd-sHRuJSJx6hA_wA9bTNJJ4iNpZ9cpa-HVvQvyUeGcyTTBU1pJD50pKuBg&_nc_ht=scontent.fhrk3-1.fna&oh=2e996b905cdc3fecf461df81a8b37398&oe=5E0A248A)
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:32
«Ноги ся біліють» — это, конечно, пять ;D
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:34
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:28
но краткие прилагательные-то вам на что
Для худліту.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=350jAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA34&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%BD%22&sig=ACfU3U0QKlRK-k4lJZh1Xe40wjtLcRS1oA&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books/content?id=VTw0AQAAIAAJ&hl=uk&pg=RA3-PA99&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%BD%22&sig=ACfU3U10nkZmSXc7EpfteVy6FokxcrKKkg&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books/content?id=6QwaAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA36&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%BD%22&sig=ACfU3U2j5Hd7CRgBfxG-w6VF_w81UoWLzA&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books/content?id=PWHqAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA31&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%BD%22&sig=ACfU3U1_SdCtBK7UzQKrp9SZwLa61ts7Ag&edge=0)
Название: Старик
Отправлено: злой от августа 22, 2019, 20:36
Коли в якийсь мове є будь-яки явища, вони там їснують тому, що вони є.
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:38
А они там е?
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:40
Цитата: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:32
До речі, Генеральний регіонально анотований корпус української мови
Провал коротких форм припав на добу українізації, коли з'явилася купа нових писак без чуття мови.
Название: Старик
Отправлено: злой от августа 22, 2019, 20:43
Менi завжди було цiкаво, чому у прiзвища Стариков в росiйської наголошення падає на перший склад?
Название: Старик
Отправлено: злой от августа 22, 2019, 20:45
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:38
А они там е?

Граматичний довідник брехати не буде.
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:48
Ой ли? В живом разговорном языке-то как?
Название: Старик
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 20:48
Цитата: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:02
Повні й короткі, стягнені й нестягнені форми прикметників

В русском то же самое. И чего? :pop:
Название: Старик
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 20:53
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:12
Антинародные у вас какие-то справочники (http://arcanumclub.ru/smiles/smile306.gif)

Вы должны учитывать, что человек яростно изучает украинский язык, у него в одном идиоме намешано вообще всё, что можно только отрыть. И речь соответствующая. Это вам даже не какой-нибудь Ферштеер, а намного суровее. :yes: ;D
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 21:02
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 20:53
у него в одном идиоме намешано вообще всё, что можно только отрыть
Учитывая, что мой украинский действительно книжный в силу языка образования, то конечно. Намешано, как в самой норме.
Читал украинскую литературу прилежно, хоть ничего из книг уже и не вспомню (в плане сюжетов). В ущерб зарубежной читал :-)
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 20:53
что человек яростно изучает украинский язык
Формальные спущенные сверху ограничения, над которыми не задумывался в школе.
Вообще-то я ходил в сельский детсад, до старшей школы регулярно бывал у украиноязычной бабушки в селе, смотрел украинское телевидение всю жизнь. Даже первый мультфильм, который помню, - Петрик П'яточкін - украиноязычный. Не считаю, что для меня украинский язык выученный язык (набута мова).

Кстати, да, даже семейный украинский у меня смешанный. Ведь моя бабушка из Житомирщины родом, а дед слобожанин.
Название: Старик
Отправлено: злой от августа 22, 2019, 21:07
Цитата: Jeremiah от августа 22, 2019, 20:48
Ой ли? В живом разговорном языке-то как?

Щоб відповісти на це питання, потрiбно знаходитися в середовищi носiїв живої мови, тому майбуть Python або Sandar мiгли би сказати. Не думаю, що "короткі форми прикметників" використуються частіше нiж в росiйської, але чому рiдше?
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 21:08
Та суперечки не вийде. Слова штибу певен, згоден, кожен запишуть у "пару-тройку закостенелых форм".
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 22:07
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 20:48
Цитата: DarkMax2 от августа 22, 2019, 20:02
Повні й короткі, стягнені й нестягнені форми прикметників

В русском то же самое. И чего? :pop:
У наших краях більшість людей не знає, що в російській є стягнені, а в українській нестягнені.
Название: Старик
Отправлено: Jeremiah от августа 22, 2019, 22:13
Чё-т взоржал.
Название: Старик
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 22:26
Цитата: DarkMax2 от августа 22, 2019, 22:07
У наших краях більшість людей не знає, що в російській є стягнені, а в українській нестягнені.

В русском есть нормативно именные и местоименные формы. Именные в предикативной функции употребляются лексически ограниченно, но весьма устойчиво (как глагольные формы — вообще единственно возможные), в атрибутивной функции — только в устойчивых выражениях. Стяжённые же формы известны как раз большинству, так как детские сказки и песенки. И тут скорее можно говорить, что люди не различают именные и стяжённые формы (на этом даже специально заостряется внимание в курсе русской диалектологии), а не то, что они не знают об их существовании.
Название: Старик
Отправлено: DarkMax2 от августа 22, 2019, 22:39
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2019, 22:26
а не то, что они не знают об их существовании.
Я не просто так сказал "в наших краях". Воспримут как суржик.