Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Трофим
 - марта 19, 2009, 14:19
Цитата: Flos от марта 19, 2009, 10:07
Георгия Петровича Чистякова я знал лично, никаких сомнений в его блестящей профессиональной компетенции  в греческом и латинском языках, а также во всем, что касается текстов Св. Писания быть не может, поверьте.

Очень рад за Вас на самом деле, но сомнения могут быть во всем. И дело не в компетенции. Вот такая есть история:
"У смертного одра Болотова собрались его ученики и, желая утешить и ободрить своего еще не старого учителя, говорили примерно следующее: Василий Васильевич, вам так много пред-стоит сделать, еще так много не исследованных тем... На что Болотов отвечал: вы знаете, меня уже ничто не интересует, я единственно надеюсь, что когда я перейду в мир иной, я доподлинно узнаю, на каком диалекте арамейского языка говорил Господь."
Если хотите, приведу Вам отдельно - в личку выдержку из книги о.Г., где он объясняет значение выражения о "метании бесера перед свиньями" для простой и доброй улыбки, Царство ему Небесное!
Автор Wolliger Mensch
 - марта 19, 2009, 14:03
Цитата: Трофим от марта 19, 2009, 13:59
Поэтому сдается, что и в "введении" буквальный смысл просматривается ясно и недвусмысленно. Другое дело, какой смысл в него вкладывать, но это уже другая тема. Меня интересовала именно эта - "буквальная" сторона вопроса.
Поэтому спасибо Wolliger Mensch-у за пояснение - для себя я понял то, чего не понимал в этом вопросе. :UU:

Я рад, что смог вам помочь.
Автор Трофим
 - марта 19, 2009, 13:59
Итак, можно считать выясненным, что приведенное выше  утверждение о том, что "употреблённое у Евангелиста Матфея Греческое выражение πειρασμός... переводится не как испытание (по Славянски искушение) ради утверждения через научение — которым является dokimon..., но как напасть (которая может быть только от диавола), которым именно и переведено это слово в Острожской Библии.",
является условным и на обычном значении слова базироваться не может.
Осталось выяснить насколько верно процитированное " Ошибка эта состоит в том, что слово исферо он перевёл как «вводить» (induco), тогда как на самом деле оно значит «ввергать»".
Да не обидятся ни Иероним, ни Flos, ни Чистяков. Идеи часто живут отдельно от своих авторов и переход на личности, как справедливо заметил Wolliger Mensch  будет уходом от поднятой темы.
Поэтому сдается, что и в "введении" буквальный смысл просматривается ясно и недвусмысленно. Другое дело, какой смысл в него вкладывать, но это уже другая тема. Меня интересовала именно эта - "буквальная" сторона вопроса.
Поэтому спасибо Wolliger Mensch-у за пояснение - для себя я понял то, чего не понимал в этом вопросе. :UU:
Автор Трофим
 - марта 19, 2009, 13:09
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2009, 12:57
Исходное значение глагола искоушати — «выедать», «откусывать». Откуда — «пробовать», «испытывать». Значения «искушать», «соблазнять» уже совсем поздние, возникшее из расширения значения «морально испытывать»....
Исходной основой в праславянском для всех этих глаголов было *kǫsъ «кусание», — имя действия от исчезнувшего в праславянском глагола *kǫsti, *kǫdǫ «кусать».
Браво, Wolliger Mensch!
Автор Wolliger Mensch
 - марта 19, 2009, 12:57
Цитата: jvarg от марта 19, 2009, 12:37
Вообще-то, значение слова "искушение", как "испытание" это довольно поздняя чисто богословская трактовка. Исходное значение это "соблазнение", "прельщение" и т.д.

Это видно хотя бы по значению, произошедшего от того же источника "искус", слова "искусство". Это вовсе не нечто "испытанное", а нечто  "прелестное", "соблазнительное" и т.д..

Вы ошибаетесь. Исходное значение глагола искоушати — «выедать», «откусывать». Откуда — «пробовать», «испытывать». Значения «искушать», «соблазнять» уже совсем поздние, возникшее из расширения значения «морально испытывать».

Исходной основой в праславянском для всех этих глаголов было *kǫsъ «кусание», — имя действия от исчезнувшего в праславянском глагола *kǫsti, *kǫdǫ «кусать».

Цитата: Макс Фасмер от ку́с род. п. -а, кусо́к, укр., блр. кус, кусо́к, др.-русск. кусъ, цслав. кѫсъ, болг. къс, сербохорв. ку̑с, ку́сак, словен. kȏs, чеш., слвц. kus, польск. kęs, kąsek, в.-луж., н.-луж. kus, полаб. kǫs. Родственно (праслав. *kǫ(d)sъ) лит. kándu, kándau, kąsti "кусать", лтш. kuo^žu, kuo^du, kuo^st -- то же, лит. kąsnis "кусок", греч. κνώδων "нож, меч; лезвие; зубец", κνώδαλον "дикий зверь", возм., также д.-в.-н. hantag "острый, режущий" и др.-инд. khā́dati "жует, кусает", нов.-перс. ẋāуаd "жует"; см. Мейе, Ét. 361; "Slavia", 3, 674; М.--Э. 2, 349; Бернекер 1, 601; Траутман, ВSW 116. Индо-ир. kh могло носить экспрессивный характер; см. Мейе--Вайан 35. Интерес представляет также польск. kądek "кусок, крошка" (Остен-Сакен, IF 23, 382). Сомнительно родство с часть, якобы в порядке чередования *kęs-: *kǫs-, вопреки Брандту (РФВ 21, 215). Недостоверно родство с греч. τένδω "обгрызаю" (ср. Педерсен, Kelt. Gr. I, 160; иначе о греч. слове см. у Гофмана, Gr. Wb. 358). Ср. сл.

Том II, стр. 431.
Автор jvarg
 - марта 19, 2009, 12:37
Цитата: "Трофим" от
не как испытание (по Славянски искушение)
Вообще-то, значение слова "искушение", как "испытание" это довольно поздняя чисто богословская трактовка. Исходное значение это "соблазнение", "прельщение" и т.д.

Это видно хотя бы по значению, произошедшего от того же источника "искус", слова "искусство". Это вовсе не нечто "испытанное", а нечто  "прелестное", "соблазнительное" и т.д..
Автор Wolliger Mensch
 - марта 19, 2009, 12:16
Даркстар, тут тов. Капитан предлагал вас забанить. Все больше считаю, что предложение было в корне правильное. Зачем вы все темы превращаете в помойку?
Автор Darkstar
 - марта 19, 2009, 12:14
Вместо "Аминь" нужно Enter.
Автор Трофим
 - марта 19, 2009, 12:08
Цитата: Darkstar от марта 19, 2009, 11:21
Интернет великий, сущий на серверах
Да светится твой экран
Да будут тексты твои
как в онлайне, так и офлайне
Гугл насущный дай нам на сей день
И прости наш флейм, как мы прощаем нашим флеймерам
Не введи нас на порносайт
И избави нас от рекламы...
Аминь

(спотанно родилось)

Эта спонтанность - фундаментальный результат, неоспоримое свидетельство метаморфозы. Апологетика современного идолопоклонничества. :down: 
Автор andrewsiak
 - марта 19, 2009, 11:55
Цитата: Darkstar от марта 19, 2009, 11:21
Интернет великий, сущий на серверах
Да светится твой экран
Да будут тексты твои
как в онлайне, так и офлайне
Гугл насущный дай нам на сей день
И прости наш флейм, как мы прощаем нашим флеймерам
Не введи нас на порносайт
И избави нас от рекламы...
Аминь

(спотанно родилось)
:=