Цитата: Flos от марта 19, 2009, 10:07
Георгия Петровича Чистякова я знал лично, никаких сомнений в его блестящей профессиональной компетенции в греческом и латинском языках, а также во всем, что касается текстов Св. Писания быть не может, поверьте.
Цитата: Трофим от марта 19, 2009, 13:59
Поэтому сдается, что и в "введении" буквальный смысл просматривается ясно и недвусмысленно. Другое дело, какой смысл в него вкладывать, но это уже другая тема. Меня интересовала именно эта - "буквальная" сторона вопроса.
Поэтому спасибо Wolliger Mensch-у за пояснение - для себя я понял то, чего не понимал в этом вопросе.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2009, 12:57Браво, Wolliger Mensch!
Исходное значение глагола искоушати — «выедать», «откусывать». Откуда — «пробовать», «испытывать». Значения «искушать», «соблазнять» уже совсем поздние, возникшее из расширения значения «морально испытывать»....
Исходной основой в праславянском для всех этих глаголов было *kǫsъ «кусание», — имя действия от исчезнувшего в праславянском глагола *kǫsti, *kǫdǫ «кусать».
Цитата: jvarg от марта 19, 2009, 12:37
Вообще-то, значение слова "искушение", как "испытание" это довольно поздняя чисто богословская трактовка. Исходное значение это "соблазнение", "прельщение" и т.д.
Это видно хотя бы по значению, произошедшего от того же источника "искус", слова "искусство". Это вовсе не нечто "испытанное", а нечто "прелестное", "соблазнительное" и т.д..
Цитата: Макс Фасмер от ку́с род. п. -а, кусо́к, укр., блр. кус, кусо́к, др.-русск. кусъ, цслав. кѫсъ, болг. къс, сербохорв. ку̑с, ку́сак, словен. kȏs, чеш., слвц. kus, польск. kęs, kąsek, в.-луж., н.-луж. kus, полаб. kǫs. Родственно (праслав. *kǫ(d)sъ) лит. kándu, kándau, kąsti "кусать", лтш. kuo^žu, kuo^du, kuo^st -- то же, лит. kąsnis "кусок", греч. κνώδων "нож, меч; лезвие; зубец", κνώδαλον "дикий зверь", возм., также д.-в.-н. hantag "острый, режущий" и др.-инд. khā́dati "жует, кусает", нов.-перс. ẋāуаd "жует"; см. Мейе, Ét. 361; "Slavia", 3, 674; М.--Э. 2, 349; Бернекер 1, 601; Траутман, ВSW 116. Индо-ир. kh могло носить экспрессивный характер; см. Мейе--Вайан 35. Интерес представляет также польск. kądek "кусок, крошка" (Остен-Сакен, IF 23, 382). Сомнительно родство с часть, якобы в порядке чередования *kęs-: *kǫs-, вопреки Брандту (РФВ 21, 215). Недостоверно родство с греч. τένδω "обгрызаю" (ср. Педерсен, Kelt. Gr. I, 160; иначе о греч. слове см. у Гофмана, Gr. Wb. 358). Ср. сл.
Цитата: "Трофим" отВообще-то, значение слова "искушение", как "испытание" это довольно поздняя чисто богословская трактовка. Исходное значение это "соблазнение", "прельщение" и т.д.
не как испытание (по Славянски искушение)
Цитата: Darkstar от марта 19, 2009, 11:21
Интернет великий, сущий на серверах
Да светится твой экран
Да будут тексты твои
как в онлайне, так и офлайне
Гугл насущный дай нам на сей день
И прости наш флейм, как мы прощаем нашим флеймерам
Не введи нас на порносайт
И избави нас от рекламы...
Аминь
(спотанно родилось)
Цитата: Darkstar от марта 19, 2009, 11:21
Интернет великий, сущий на серверах
Да светится твой экран
Да будут тексты твои
как в онлайне, так и офлайне
Гугл насущный дай нам на сей день
И прости наш флейм, как мы прощаем нашим флеймерам
Не введи нас на порносайт
И избави нас от рекламы...
Аминь
(спотанно родилось)
Страница создана за 0.060 сек. Запросов: 22.