Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тату на иврите

Автор sveta_gel, октября 4, 2008, 16:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Esvan

Цитата: banny от января  3, 2011, 23:32
Добрый вечер,форумчане!Подскажите пожалуйста перевод фразы "Бог любит меня" на иврит. Заранее благодарна!
Не обманывайте себя, он вас не любит.

banny

Esvan
Бог любит всех людей.И вас,кстати,тоже.
И вообще,я просила помощи в переводе,а не личных комментариев.

Elik

Цитата: banny от января  3, 2011, 23:32
Добрый вечер,форумчане!Подскажите пожалуйста перевод фразы "Бог любит меня" на иврит. Заранее благодарна!

אלוהים אוהב אותי

Впервые за несколько последних месяцев мне здесь попалась фраза, которая адекватно звучит и на русском и на иврите.

Израильтяне любят говорить "Элоим оэв оти" (Бог меня любит), когда им крупно везет.

banny


Кока

помогите мне пожалуйста переведите 2 фразы из Песни песней Соломона "Да лобзает он меня лобзанием уст своих, ибо ласки твои лучше вина" и "Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня".

Заранее Спасибо.

Elik

Цитата: Кока от января  4, 2011, 20:53
"Да лобзает он меня лобзанием уст своих, ибо ласки твои лучше вина"

יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ, כִּי-טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן

Цитата: Кока от января  4, 2011, 20:53
"Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня".

שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי, וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי




frenka

Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста как пишется на иврите слово "навсегда".
Заранее благодарю. :)

Yitzik

Цитата: mnashe от декабря 29, 2010, 14:13
כך הולכים אל כוכבים
(Звучит странно на обоих языках, но перевожу буквально).
Это было переводом известного латинского выражения Sic itur ad astra.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Elik

Цитата: frenka от января  5, 2011, 22:28
Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста как пишется на иврите слово "навсегда".
Заранее благодарю. :)

Есть несколько синонимов: לעולם, לתמיד, לנצח, לעד, לבטח
Но чтобы избежать двусмысленностей и непонятностей, я рекомендую выражение:

לנצח נצחים

означающее "на веки вечные".

mnashe

Цитата: Yitzik от января  6, 2011, 12:36
Это было переводом известного латинского выражения Sic itur ad astra.
А... Не слышал.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

emma

Добрый вечер!
Скажите пожалуйста, возможно ли перевести на иврит моё имя - Майя?
заранее спасибо!

frenka

Цитата: Elik от января  6, 2011, 15:02
Цитата: frenka от января  5, 2011, 22:28
Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста как пишется на иврите слово "навсегда".
Заранее благодарю. :)

Есть несколько синонимов: לעולם, לתמיד, לנצח, לעד, לבטח
Но чтобы избежать двусмысленностей и непонятностей, я рекомендую выражение:

לנצח נצחים

означающее "на веки вечные".
U menja k  vam eshjo odin voprosik, :-[ eto toze samoe znachenie toljko s glasnimi, ochenj nuzno s glasnimi :)??? לְנֶצַח נְצָחִים

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Кстати, если писать с огласовками, то можно написать просто לָנֶצַח — «навсегда» / «навечно».
לְנֶצַח נְצָחִים — это вроде «на веки вечные».
Без огласовок и контекста לנצח может быть прочитано как לְנַצֵּחַ «побеждать». Поэтому Элик порекоменовал לנצח נצחים. Но если есть огласовки или ясный контекст, то эта проблема отпадает.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: emma от января  6, 2011, 18:50
Скажите пожалуйста, возможно ли перевести на иврит моё имя — Майя?
С какого языка перевести — с санскрита, с арамейского, ... ?
Смысл-то разный в разный языках!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

bullet

1). Подскажите где посмотреть книгу премудростей Соломона на иврите? Интересует оригинальный вид стиха 10.2 "она дала ему силу владычествовать над всем. "
2). Фраза из песнь песней Соломона 6.3 "Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями. " читается именно с женской точки  зрения?
Актуальна ли она из уст мужчины?

Заранее спасибо. Не могу найти инфы, очень признателен за компетентные ответы....

Elik

Цитата: mnashe от января  7, 2011, 13:53
Цитата: frenka от января  7, 2011, 00:15
לְנֶצַח נְצָחִים
Da, это оно.

Произносится "ленЭцах нэцахИм".

Цитата: mnashe от января  7, 2011, 14:03
Без огласовок и контекста לנצח может быть прочитано как לְנַצֵּחַ «побеждать». Поэтому Элик порекоменовал לנצח נצחים. Но если есть огласовки или ясный контекст, то эта проблема отпадает.

Кстати, Менаше, обратите внимание: невинный вопрос frenka "как пишется на иврите слово "навсегда" стал еще одним подтверждением ущербности консонантного письма.

Я не задумываясь настрочил все имеющиеся синонимы, а потом, взглянув на них, понял, что если написать их в виде одиночного слова, в отрыве от всякого контекста (например, на плакате или правой ягодице  :)), то все они, за исключением просторечного слова לתמיד, являются омографами других слов:
לעולם - к миру
לנצח - побеждать
לעד - для свидетеля
לבטח - страховать

Воистину, велика и могуча консонантная пистьменность!

mnashe

Да. Консонантное письмо никак не отвечает сегодняшним потребностям.
В Торе многозначность — скорее плюс. А в иностранном имени или на ягодице — вряд ли ;)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Esvan

Цитата: mnashe от января  7, 2011, 14:08
Цитата: emma от января  6, 2011, 18:50
Скажите пожалуйста, возможно ли перевести на иврит моё имя — Майя?
С какого языка перевести — с санскрита, с арамейского, ... ?
Смысл-то разный в разный языках!
Если просто транслитерировать как מיה - это будет правильно?

Alevtina

Elik, здравствуйте! По некоторым причинам хочу сделать себе тату именно на иврите, над фразой размышляла не один год. Выбрала такую цитату- когда власть любви превзойдет любовь к власти, настанет мир на земле. Помимо перевода прошу небольшой совет- фраза громоздкая, достойно ли она звучит или может есть более красивая альтернатива..без потери смысла, конечно же. Заранее сердечно благодарю!!!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Esvan от января  7, 2011, 16:58
Если просто транслитерировать как מיה - это будет правильно?
Вроде так и транслитерируют. Просто emma вроде как перевести просила...

Цитата: Alevtina от января  7, 2011, 17:13
Выбрала такую цитату: когда власть любви превзойдет любовь к власти, настанет мир на земле.
Мне кажется,  не получается. Власть (שלטון шилтон — это слово однокоренное арабскому слову «султан») на иврите не используется в первом контексте, а только во втором, поэтому или получается слегка корявый перевод (понять можно, но звучит не очень), или теряется красивая игра слов.
Может, Elik всё же найдёт, как выкрутиться...
На всякий случай всё же приведу прямой перевод:
כששלטון האהבה יתגבר על אהבת השלטון — יבא שלום לעולם
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Esvan

Цитата: mnashe от января  9, 2011, 02:46
Цитата: Esvan от января  7, 2011, 16:58
Если просто транслитерировать как מיה - это будет правильно?
Вроде так и транслитерируют. Просто emma вроде как перевести просила...
Дык, ейный вопрос есть ейный вопрос, а мой - кагбе отдельный.
Да, и спасибо за ответ.

Elik

Цитата: mnashe от января  9, 2011, 02:46
Может, Elik всё же найдёт, как выкрутиться...

Элик не выкрутится, поскольку в иврите слово "власть" означает также и "институты власти". Поэтому предложенный Менаше вариант  אהבת השלטון будет понят не как "любовь к власти", а как "любовь властей". И даже дословный вариант אהבה לשלטון будет истолкован как "любовь к властям".
:donno:

Alevtina, Ваш афоризм звучит очень изящно и мудро, но... на русском языке. Выражение "любовь к власти" на иврит переводится как "стремление к власти" или "жажда власти". То есть, смысл афоризма растолковать на иврите можно, но при этом теряется вся его афористичность.
Поэтому послушайтесь моего совета, поищите себе еврейский афоризм, изначально написанный на иврите.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр