Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор starrats
 - декабря 23, 2011, 07:40
Цитата: Oleg Grom от декабря 23, 2011, 07:35
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 07:30
Увы, а было бы неплохо. Ведь если атомы и элементарные вещества (существа-?) как-то узнают друг друга и узнают всё друг о друге - это можно назвать общением?
Чтобы с атомами общаться, нужны вещества посильнее. Например, диэтиламид d-лизергиновой кислоты.
Вот поведусь когда-нибудь и приму, а вам потом отвечать. :uzhos: :???
Автор Oleg Grom
 - декабря 23, 2011, 07:35
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 07:30
Увы, а было бы неплохо. Ведь если атомы и элементарные вещества (существа-?) как-то узнают друг друга и узнают всё друг о друге - это можно назвать общением?
Чтобы с атомами общаться, нужны вещества посильнее. Например, диэтиламид d-лизергиновой кислоты.
Автор starrats
 - декабря 23, 2011, 07:30
Цитата: Oleg Grom от декабря 23, 2011, 06:52
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 01:42
И это не есть хорошо. Понятия должны всеми пониматься одинаково. Например: язык - это способ общения как живых существ так и веществ, использующих для этого различные способы и знаки...
Я давно подозревал, что вы общаетесь с веществами.
Увы, а было бы неплохо. Ведь если атомы и элементарные вещества (существа-?) как-то узнают друг друга и узнают всё друг о друге - это можно назвать общением?
Автор Oleg Grom
 - декабря 23, 2011, 06:52
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 01:42
И это не есть хорошо. Понятия должны всеми пониматься одинаково. Например: язык - это способ общения как живых существ так и веществ, использующих для этого различные способы и знаки...
Я давно подозревал, что вы общаетесь с веществами.
Автор starrats
 - декабря 23, 2011, 03:45
Цитата: From_Odessa от декабря 23, 2011, 03:19
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 03:01
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 03:05
Но мне хотелось бы вернуться к определению литературного языка. Мне кажется очевидным, что в него не могут входить официальный, СМИ и пр. Но, похоже, здесь многие со мной не согласны.
Это вызвано тем, что в русском языке за понятием "литературный язык" закрепилось значение "стандартизированная форма языка", но никак не "язык литературы".
Согласно Вашему определению, как я понимаю, у понятия "литературный язык" полностью меняется значение, и представлять он будет совокупность языков, которыми написаны все литературные произведения на данном национальном языке?
Понятие "литературный язык" ведь пришло именно от художественных произведений, которые возвели в норму, но он никак не может быть официальным, или стандартным. В своё время это был политический ход, от которого нам следовало бы избавиться. Виноградов-то наверняка понимал все эти различия, но не мог пойти против официального мнения. Мы можем (и должны), потому чёткость определений важна.
Автор From_Odessa
 - декабря 23, 2011, 03:19
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 03:01
диалект - это разговорная разновидность национального языкового континума.
А что еще тогда войдет в состав национального языка? Официальный?

Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 03:05
Но мне хотелось бы вернуться к определению литературного языка. Мне кажется очевидным, что в него не могут входить официальный, СМИ и пр. Но, похоже, здесь многие со мной не согласны.
Это вызвано тем, что в русском языке за понятием "литературный язык" закрепилось значение "стандартизированная форма языка", но никак не "язык литературы".
Согласно Вашему определению, как я понимаю, у понятия "литературный язык" полностью меняется значение, и представлять он будет совокупность языков, которыми написаны все литературные произведения на данном национальном языке?
Автор starrats
 - декабря 23, 2011, 03:05
  Но мне хотелось бы вернуться к определению литературного языка. Мне кажется очевидным, что в него не могут входить официальный, СМИ и пр. Но, похоже, здесь многие со мной не согласны.
Автор starrats
 - декабря 23, 2011, 03:01
Цитата: From_Odessa от декабря 23, 2011, 02:42
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 02:35
  Ну тогда выдайте свои определения НЯ и ДЯ, а потом будем посмотреть.
А кто сказал, что у меня они есть? :) Я тут в теме как раз и пытался разобраться :)
Дело в том, что я не считаю Ваши определения плохими. Нет, не говорю, что они все верно отражают, но попытка определить осуществлена, как минимум, неплохая, на мой взгляд. Можно пробовать ее развить. Касаемо Вашего определения диалекта, мне кажется, что там лучше скачать нечто вроде: "Диалект - одна из разновидностей национального языка, обладающая чертами, отличающими ее от всех остальных". Или же можно не использовать слово "диалект", а дать такое определение: "Диалектизм - явление, характерное для одной или нескольких разновидностей национального языка". Правда, в таком случае, как я сказал, придется отказаться от использования слово "диалект", а оно все-таки слишком прочно вошло в терминологический набор.

Ну а теперь давайте Вы набрасывайте претензий к моему определению :)
Да претензий, собственно, и нет, т.к. наши определения различаются только в частностях. Предлагаю такой вариант:  диалект - это разговорная разновидность национального языкового континума.
Автор From_Odessa
 - декабря 23, 2011, 02:42
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 02:35
  Ну тогда выдайте свои определения НЯ и ДЯ, а потом будем посмотреть.
А кто сказал, что у меня они есть? :) Я тут в теме как раз и пытался разобраться :)
Дело в том, что я не считаю Ваши определения плохими. Нет, не говорю, что они все верно отражают, но попытка определить осуществлена, как минимум, неплохая, на мой взгляд. Можно пробовать ее развить. Касаемо Вашего определения диалекта, мне кажется, что там лучше скачать нечто вроде: "Диалект - одна из разновидностей национального языка, обладающая чертами, отличающими ее от всех остальных". Или же можно не использовать слово "диалект", а дать такое определение: "Диалектизм - явление, характерное для одной или нескольких разновидностей национального языка". Правда, в таком случае, как я сказал, придется отказаться от использования слово "диалект", а оно все-таки слишком прочно вошло в терминологический набор.

Ну а теперь давайте Вы набрасывайте претензий к моему определению :)
Автор starrats
 - декабря 23, 2011, 02:35
Цитата: From_Odessa от декабря 23, 2011, 02:12
Цитата: starrats от декабря 23, 2011, 02:04
Пример не корректен. Между вазами должно существовать нечто их объединяющее, и в этом случае сравнение вполне возможно.
Поясню, почему я провел параллель.

Национальный язык (мы ведь не об официальном или литературном?) - это совокупность диалектов. Или совокупность говоров. В любом случае, это совокупность определенных языковых форм, которые по тем или иным причинам объединены между собой. И это объединение называется "национальный язык" (если брать то, как Вы используете это словосочетание). В него может войти еще и стандартизированная форма ("официальный язык" в предложенной Вами терминологии). Таким образом, "национальный язык" - это набор форм. Диалект - одна из таких форм. Как можно сравнить эту форму с набором в целом?
Ну тогда выдайте свои определения НЯ и ДЯ, а потом будем посмотреть.