Ещё один бзик новогреков.
Видно, что стабильное избавление от иррационального ὕδωρ.
Дворецкий в который раз убог, у него нашёл только νᾱρός — «текучий».
У Лиддела-Скотта всё подробно:
Цитировать
A. = νεαρός, fresh, PCair.Zen.616 (iii B.C.), Xenocr. ap. Orib.2.58.63; cf. ἡμίνηρος.
...
II. νηρόν, τό, or νηρός, ὁ, water, OGI201.21 (Nubia, vi A.D.), cf. Phryn.29; acc. sg. written "τὸν νιρόν" PSI3.165.3 (vi A.D.); cf. Mod.Gr. νερό.
Тут уже не текучая, а свежая, и нету странного долгого ᾱ.
Т.е. νηρὸν ὕδωρ «свежая вода» > νηρόν «вода».
Но я не понял, почему не νηρό тогда, а νερό? Что случилось с гласным? Что-то внезапно из диалектов (в понтских это нормально, вроде)? Насколько частое явление?