Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

билингвизм умирает...

Автор subway_man, января 3, 2008, 01:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Митридат

Цитата: Ев не гений от января 14, 2008, 18:55
   У меня есть подозрение, что русские дворяне обобщались с собою французским языком ибо не уразумевали региональные диалекты друг друга.
Хорошая шутка. А в XVII-XVIII, значит, уразумевали.
И о каких диалектах могла идти речь, если путь в дворянство в то время шёл исключительно через государственную службу в сверхцентрализованном государстве, тогда как диалекты были уделом крестьян?

Xico

Цитата: Ев не гений от января 14, 2008, 18:55
   У меня есть подозрение, что русские дворяне обобщались с собою французским языком ибо не уразумевали региональные диалекты друг друга.
Что-то подобное бытовало, якобы, среди немецких офицеров в период между 1870 и 1914, когда пруссаки общались с баварцами по-французски. Источник: недра памяти.
Veni, legi, exii.

Ев не гений

Цитата: Митридат от января 14, 2008, 19:29
Хорошая шутка. А в XVII-XVIII, значит, уразумевали.
И о каких диалектах могла идти речь, если путь в дворянство в то время шёл исключительно через государственную службу в сверхцентрализованном государстве, тогда как диалекты были уделом крестьян?
А в 17 веке официальным языком Руси был польский. Если бы не ополчение русских националистов Минина и Пожарского, которые изгнали польско-литовскую диаспору из Москвы из-за их национальности, то сейчас бы русский язык был местным диалектом польского. Иван Сусанин был представителем финно-угорских народов, он разговаривал с русскими через переводчика. Об этом в летописи есть упоминание. Так что диалекты не только славянского тогда ещё, а и финно-угорских языков также были уделом крестьян.

Митридат

ЦитироватьА в 17 веке официальным языком Руси был польский.
Без комментариев.

Ев не гений

Цитата: Митридат от января 14, 2008, 21:22
ЦитироватьА в 17 веке официальным языком Руси был польский.
Без комментариев.
Лепше с комментариями- поляки сидели в Кремле.

Митридат

Очень долго они посидели. Тогда можно сказать, что в ХХ веке официальным языком России был немецкий.

piton

Цитата: "Ев не гений" от
У меня есть подозрение, что русские дворяне обобщались с собою французским языком ибо не уразумевали региональные диалекты друг друга.

Точно. Говорили на разных диалектах. Поэтому одни шли резаться в карты в Благородное собрание, другие - в Аглицкий клуб.
Цитата: "Ев не гений" от
А в 17 веке официальным языком Руси был польский.

Дык, это смотря какой Руси... :)


W

From_Odessa

 "А в 17 веке официальным языком Руси был польский"


У меня вопросы:

1) Какой "Руси"? Что это за гос-во в 17 веке?

2) Какой польский? Вообще никогда не слышал. Можете рассказать? каким док-ом это было закреплено?

ag

Цитата: piton от января  3, 2008, 11:03
Люди, а на Филиппинах еще помнят об испанском?

Нет, конечно. Там его никогда и не знали - колонизация Филиппин испанцами была довольно поверхностна (это была дальняя провинция Новой Испании, управлялась из Мехико, но и с Мехико связи были очень слабые), испанское население никогда не было значительным, а аборигены по-испански особо и не говорили. Удивлюсь, если там хоть когда-то более 5% населеия владело испанским. Основное культурное влияние шло через церковь - вот они там до сих пор и католики с испанскими именами. А все остальное очень быстро заменилось после американского завоевания на английский.

На Филиппинах об испанском не помнят. Там помнят об английском - и прилично на нем говорят, как я понимаю.

ag

Цитата: subway_man от января  3, 2008, 01:03
английский в индии и пакистане - обречён.

французский в канаде - одно, максимум два поколения.


Ну что за бред.

Все высококачественное индийское образование идет по-английски и только по-английски. Значительная часть это литы англоязычна по жизни, а оставшиеся становятся вполне двуязычны в школе и в университете. Это не говоря уже об отсутствии иного удобопонятного всей стране языка. Понятно, что большинство населения по-английски не говорит - но оно никогда и не говорило.

В Квебеке и вовсе смешно - там если что и под угрозой, так это английский (впрочим, и эту "угрозу" я бы не преувеличивал). 100 лет назад в городе Квебек было англоязычное большинство - сейчс англофонов там ок. 5% населения, а вот граждан, английским не владеющих, много больше. Значительная часть населения провинции, даже в крупных городах, с трудом с вами об"яснится по-английски (не далее как неделю назад столкнулся с такими квебекцами на мехиканском автовокзале: в их распоряжении были очень ломаный испанский и практически никакой английский, при том, что об"ясниться со мной нужно было именно им).

Вобщем, слухи о смерти французского в Канаде сильно преувеличены - при нынешних темпах его "умирания" он не помрет никогда. В любом случае, на ближайшие неск. сот лет его хватить должно.

sknente

Знавал в инете трех квебекцузов. Один говорил по английски неплохо но с характерными ошибками, а два других гладко. Первые два были 8-) кулдюдами, а третий был стереотипный "гун", но по-английски говорил лучше всех.
:3

antbez

Возвращаясь к Эстонии... Да, многие (особенно не в Таллинне) совсем не знают русский. Но что ж в этом плохого???
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Dana

Цитата: "antbez" от
особенно не в Таллинне
I.e. вы хотите сказать, что среди жителей Таллинна процент владеющих русским языком больше??

Кстати, насчёт билингвизма.
Какова ситуация с французским языком в Луизиане?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

antbez

Да, в Таллинне больше. Так это ж и естественно! В Кишинёве молдоване кое-как изъясняются по-русски, в сёлах- с этим гораздо хуже.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

ag

Цитата: Dana от января 15, 2008, 18:55
Какова ситуация с французским языком в Луизиане?

Был там на днях. Больной скорее мертв, чем жив.

По кр. мере в Новом Орлеане, единственное замеченое мной использование устного французского было в трехъязычном объявлении в аэропорту (типа, "не забывайте свои вещи").  Ну и, естественно, вывески для туристов кое-где. Возможно, где-то кто-то еще и говорит, но это не Монреаль.

klaus

"устного французского было в трехъязычном объявлении в аэропорту".
Это не устное, а письменное использование языка.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Серый

после продажи Рудника, расположенного на территории России от американцев канадцам разные таблички на русском и английском на территории Рудника сразу дополнили французским.

Xico

Цитата: antbez от января 15, 2008, 18:19
Возвращаясь к Эстонии... Да, многие (особенно не в Таллинне) совсем не знают русский. Но что ж в этом плохого???

В этом нет ничего плохого и ничего хорошего. Информация о том, что кто-то не знает какого-то языка обычно вообще не имеет морального измерения, если, конечно, знание этого языка не входило в круг профессиональных обязанностей этого лица. Например, если лётчик разбил самолёт, не поняв указаний диспетчера из-за незнания языка, то это может вызвать законное  негодование.

Если же кто-то говорит "хорошо", выражая не свою моральную оценку, а своё эмоциональное состояние, то это и вовсе нелепо. Ну не странно ли, когда некоторые люди, узнав о том, что в той или иной точке на карте планеты перестали говорить по-русски, начинают открыто выражать свою радость по этому поводу, словно благодаря этому сообщению они выиграли в лотерею или вылечились от СПИДа?
Veni, legi, exii.

antbez

ЦитироватьНу не странно ли, когда некоторые люди, узнав о том, что в той или иной точке на карте планеты перестали говорить по-русски, начинают открыто выражать свою радость по этому поводу, словно благодаря этому сообщению они выиграли в лотерею или вылечились от СПИДа?
Зачем же так патетически? В Эстонии русский язык навязывали- и Вы прекрасно это знаете. Теперь Эстония независима. Что ж, они должны по инерции русским пользоваться? 8-)
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Xico

Да нет, не должны. Я ведь не об этом говорю, а о том, что открыто радоваться исчезновению из обихода того или иного языка нелепо. Например, выгоняют белых фермеров из Зимбабве. Понятно, что это приведёт к постепенном забыванию африкаанс. А какой-нибудь форумчанин вдруг брякнет: "Молодцы зимбабвийцы, так держать!" Есть в этой радости что-то "новодворское". (Вы, наверное, знаете эту даму, В.И. Новодворскую.)
Veni, legi, exii.

klaus

Никогда не замечал, чтобы русский в Эстонии навязывали. Знание двух языков требовалось только от работников сферы обслуживания и иных профессий, связанных с работой с людьми. Это требование оговаривалось в объявлениях. От трактористов никто не требовал знания двух языков.
Таблички с названиями улиц в основном были только на эстонском. В газетах на эстонском не было ни слова по-русски.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

antbez

Klaus!
Ну мы же не о трактористах говорим. Эстонский- язык более высокой культуры, чем тот же молдаский, куда заимствования из русского посыпались, как из рога изобилия. И всё же роль русского в несоветской Эстонии была бы совсем иной.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Xico!
Зачем Вы опять пытаетесь затронуть политику? Я, кстати, нормально отношусь к Новодворской, хоть и не во всём с ней согласен. Я- за сохранение языков. Большинство языков вымирает, так как вытесняется другими языками- тем же русским. И я к этому не могу относиться хорошо. 
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Xico

Цитата: antbez от января 16, 2008, 12:39
Xico!
Зачем Вы опять пытаетесь затронуть политику? Я, кстати, нормально отношусь к Новодворской, хоть и не во всём с ней согласен. Я- за сохранение языков. Большинство языков вымирает, так как вытесняется другими языками- тем же русским. И я к этому не могу относиться хорошо. 

Я-то как раз против того, чтобы смешивать политику и языкознание. Если кто-то не любит народ Х и распространяет свою нелюбовь на все аспекты культуры Х, в том числе и на язык Х, то такое отношение, как минимум, нельзя назвать взвешенным и разумным.
(Что касается В.И. Новодворской, то её политическое кредо сводится к простому тезису: всё, что делает Запад - хорошо (даже в тех случаях, когда Запад ошибается и сам готов признать свои ошибки, как в случае с Ираком), всё, что делал СССР и делают власти РФ - плохо. Для меня это яркий пример монохромного видения мира, когда всё в этой картине подчинено некоторой одной довлеющей эмоции.)
Veni, legi, exii.

Flos

Цитата: "antbez" от
Эстонский- язык более высокой культуры, чем тот же молдавский

Не думаю.

Тем более с учетом того, что молдавский так и не смог оторваться от румынского.

А вообще, в литературном молдавском в СССР заимствований из русского становилось из года в год все меньше...
Самый экзотический молдавско-русский словарь, который мне попадал в руки, был 1950 года издания. Вот  это был кошмар...

А словари 80-х годов от румынских отличались уже практически только алфавитом.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр