Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Корейский язык

Автор Ngati, августа 28, 2010, 12:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Цитата: Hellerick от июля 10, 2011, 06:32
Не подскажите, как эти названия корректно записать в системе Концевича?
조선 (Joseon) - Чосон
북조선 (Bugjoseon) - Пукчосон
조선민주주의인민공화국 (Joseon Minjujuui Inmin Gonghwagug) - Чосон минджуджуи инмин конъхвагук
평양 / 平壌 (Pyeong-yang) - Пхёнъ-янъ
한국 / 韓國 (Hangug) - Хангук
남한, 南韓 (Namhan) - Намхан
대한민국 (Daehan Mingug) - Тэхан Мингук
서울 (Seoul) - Соуль
как-то так :)
yóó' aninááh

Hellerick

Цитата: Juuurgen от июля 10, 2011, 15:28
как-то так :)

Ну, понадеюсь на вас.

Я, конечно, и сам бы мог, но хочется же на кого-то стрелки перевести.

subway_man

это всё конечно паралингвистика какая-то, но тем не менее.

есть языки, которые в песнях допускают довольно-таки сильные фонетические отклонения от нормы. например английский и русский.

а вот испанский, к примеру, что в речи, что в песнях звучит практически одинаково. ну моим ушам так кажется :)

а каков корейский? в современных песнях так иногда поют, что издалека на английский похоже. это новая мода и этого эффекта добиваются специально или корейский всегда допускал подобные вещи?

Esvan

Цитата: subway_man от августа 22, 2011, 12:32
есть языки, которые в песнях допускают довольно-таки сильные фонетические отклонения от нормы. например английский и русский.
Приведите примеры таких отклонений, что-ли.  А то не очень понятно, что имеется ввиду. :???

Цитата: subway_man от августа 22, 2011, 12:32
а каков корейский? в современных песнях так иногда поют, что издалека на английский похоже. это новая мода и этого эффекта добиваются специально или корейский всегда допускал подобные вещи?
В попсе мода может быть. Но на мой слух песенный корейский не так уж и отличается от разговорного, если мы говорим про фонетику. И уж с английским его спутать — ну, не знаю, всё равно, что хинди с польским попутать. :donno:

huaxia

Аньё: хасаё:!

Уважаемые знатоки корейского, напишите пожалуйста на хангыле и на ханче, (все корейские имена конвертируются в ханччу, ведь так?) следующие корейские имена, а также их правильную транскрипцию на русский язык:
Ahram Jung, Ha Jung Kyung, Kyounghwa Kim, Sehee-Ko, Lee Ji Soo.

Спасибо.

X

Цитата: huaxia от октября 24, 2011, 18:04
напишите пожалуйста на хангыле и на ханче, (все корейские имена конвертируются в ханччу, ведь так?) следующие корейские имена, а также их правильную транскрипцию на русский язык:
Ahram Jung, Ha Jung Kyung, Kyounghwa Kim, Sehee-Ko, Lee Ji Soo.
Читните отсюда: (wiki/en) List_of_Korean_family_names

Без контекста, без точной информации чьё конкретно имя исковеркано, слишком муторно распутывать. Стимула нет.

В общем:
Цитата: Esvan от января 18, 2011, 21:38
При транслитерации и транскрипции корейских имён с английского на русский следует учитывать, что в транскрипции и транслитерации с корейского на английский порядок отсутствует чуть менее, чем полностью. Лепят кто во что горазд.

В корейском имени фамилия всегда на первом месте, далее идёт личное имя.
В последнее время распространилась мода перепутывать в английском тексте корейские имена, меняя местами фамилию и личное имя. В приведённых вами примерах так и наверчено.

n1408765

Подскажите пожалуйста как перевести в российский нормальный вид корейский адрес:
Siheung-si   Jeongwang-dong  2031-21
Первое это город, по русски звучит как Сихын.
Второе это улица? Как перевести ее на русский?
Ну и цифры, я так понимаю, номер дома и квартира? Большая цифра это дом, а маленькая - квартира? Или наоборот?

n1408765

P.S. Если перевести на русский нельзя, то как правильно в русском языке это "транскрибировать", чтоб русскими буковками записать?

Iyeska

Цитата: n1408765 от января 31, 2012, 14:52
Первое это город, по русски звучит как Сихын.
:yes:

Цитата: n1408765 от января 31, 2012, 14:52
Второе это улица? Как перевести ее на русский?
Второе это не улица, а тон, городской "микрорайон", если упрощённо. Города в Южной Корее делятся на тоны (동/洞), особые административные единицы, которые в свою очередь могут делиться на тхоны, "кварталы" (통/統), или ка, улицы (가/街). Чтобы не заморачиваться, адрес лучше так и записывать:

Чонван-дон (정왕동)

"Переводить" ничего не нужно, лучше латиницей и писать, а в идеале так и вовсе хангылем.

Цитата: n1408765 от января 31, 2012, 14:52
Ну и цифры, я так понимаю, номер дома и квартира? Большая цифра это дом, а маленькая - квартира? Или наоборот?
Ну да, номер здания и офиса, или квартиры.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

huaxia

Цитироватьхангуг намчанын маы гвиеобда
я так понимаю это корейский. что сие означает?

Karakurt

Последнее слово, кажется, не похоже на корейское.

Joris

какая-нибудь дебильная транслитерация английской транслитерации
что-то типа gwieobda

квиопта, есть че-нить такое?
yóó' aninááh

huaxia

изначально оказывается:
hangug namjaneun maeu gwiyeobda

Галинка0093

Цитата: huaxia от февраля 14, 2012, 17:28
изначально оказывается:
hangug namjaneun maeu gwiyeobda

Перевод таков:
Корейские мужчины очень милые

Alexandra A

Я не читала всю эту тему.

А в корейском языке есть спряжение глагола по лицам и числам?

Или в глаголе не обозначается кто делает - я, ты, он, мы, вы, они?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от февраля 27, 2013, 08:41
А в корейском языке есть спряжение глагола по лицам и числам?
Нет
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от февраля 27, 2013, 09:19
Цитата: Alexandra A от февраля 27, 2013, 08:41
А в корейском языке есть спряжение глагола по лицам и числам?
Нет

Понятно.

Ещё один эсперанто.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iyeska

Цитата: Alexandra A от февраля 27, 2013, 09:20
Ещё один эсперанто.
То есть, наличие показателей лица для вас - единственный критерий "развитости", "синтаксического богатства" языка? Ничего, что в корейском отсутствие личных показателей с лихвой компенсируется прочими грамматическими "наворотами", не говоря уж о наличии довольно сложной системы стилей вежливости?
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

dagege

родственно ли sarang японскому suku?
1. в японском и корейском есть одна связь - японское -k-, -t- соответствует корейским l.
древнеяп. take гора соответствует когурёсскому tal
1. интересно, коррелирует ли японское sumu с корейским salda?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Rómendil

Цитата: dagege от мая 29, 2013, 20:29
родственно ли sarang японскому suku?
1. в японском и корейском есть одна связь - японское -k-, -t- соответствует корейским l.
древнеяп. take гора соответствует когурёсскому tal
1. интересно, коррелирует ли японское sumu с корейским salda?

1) Вряд ли. Хотя мнения насчёт происхождения sarang разнятся, кто-то говорит, что оригинальное слово, кто-то — что ранний китаизм.
А suki похоже на австронезизм.

Но вообще надо бы почитать что-нибудь по этому, а то я совсем плаваю в этимологии.
2) Копетан говорил, что да.

Nevik Xukxo

Встретил в рунете -
ЦитироватьУ корейцев говно и деньги произносится одинаково - тон, символом богатства впрочем наряду с унитазом оно и является.

Правда ли? :what:

sosta1


Ноэль



добавьте кто-нибудь субтитры, плз.
там немного
такой классный фильм

Damaskin

Цитата: bellachiara от октября  4, 2013, 17:13
добавьте кто-нибудь субтитры, плз.

А разве можно добавлять субтитры к ролику другого пользователя?
(В смысле - чисто технически).

Ноэль

Цитата: Damaskin от октября  4, 2013, 17:19
Цитата: bellachiara от октября  4, 2013, 17:13
добавьте кто-нибудь субтитры, плз.

А разве можно добавлять субтитры к ролику другого пользователя?
(В смысле - чисто технически).

наверно нет, но загрузить с субтитрами можно
субтитры считаются за работу, такие ролики не трогают.
(вроде бы)

ну или хотя бы здесь написать, чтоб можно было сослаться
там пара предложений всего

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр