Как переводить на русский это гнилое порождение европейского империализма, закрывшееся под личиной толерантности? Насколько знаю, это термин любят употреблять поборники соцсправедливости на Западе и означает он "все не-европейцы; априори добрые, но при этом униженные и оскорбленные".
Очевидно, "цветные". Так, собственно, иногда и переводят (хотя в последнее время, конечно, тоже пытаются политкорректничать... в смысле, обезьянничать).
Цитата: Imperios от апреля 8, 2015, 15:22
гнилое порождение европейского империализма, закрывшееся под личиной толерантности
Аж передернуло :uzhos:
Цитата: zwh от апреля 8, 2015, 15:26
Очевидно, "цветные". Так, собственно, иногда и переводят (хотя в последнее время, конечно, тоже пытаются политкорректничать... в смысле, обезьянничать).
Ну так "цветные" - это более старый термин, времен империализма. А people of colour - новодел. Смысл тот же, конечно, но все же.
Бусурмане.
Бусурмане в русском всё-таки как правило априори злые.
Нерусские.
Цитата: Imperios от апреля 8, 2015, 15:34
Цитата: zwh от апреля 8, 2015, 15:26
Очевидно, "цветные". Так, собственно, иногда и переводят (хотя в последнее время, конечно, тоже пытаются политкорректничать... в смысле, обезьянничать).
Ну так "цветные" - это более старый термин, времен империализма. А people of colour - новодел. Смысл тот же, конечно, но все же.
Тогда "небелые"
Цитировать
В 2010 году небелые новорожденные в США могут составить большинство
http://www.inopressa.ru/article/11Mar2010/time/2010.html
Unwhite?
(Поли)хромоиды.
Цветастые