Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Алматынка, алмаатинка и т.д.

Автор From_Odessa, марта 1, 2014, 08:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Уже не один раз сталкивался с разборками о том, как правильно называть жительницу сего казахстанского города (наверное, и жителя тоже). Не знаю, обсуждалась ли сия тема уже на ЛФ, если да, буду благодаре за ссылку. Вот снова столкнулся с диалогом по сему поводу:
Цитировать
Вообще, при написании этого слова я руководствовался тем, как, в моем понимании, происходит словообразование в русском языке, и вариант со смягчением гласной лично мне как-то режет глаз и ухо. Хотя вполне возможно, что по каким-то причинам оно исторически вот именно так и сложилось, и вариант "алматинка" является единственно и исключительно верным. Тут я уже который год пребываю в сомнениях, а какую-либо информацию научного характера до сих пор откопать так и не могу. Был бы крайне благодарен, если бы мне ее кто-то предоставил.
Цитировать
Ну ладно, значит уверенности алматинцев мало, нужны доказательства. Не знаю, как и доказывать, для нас это всегда было очевидным. В советское время город был Алма-Атой -> алмаатинцы, и реки Алмаатинки. В 93-ем город переименовали, дав ему чисто казахское название. А нам лень было всё перестраивать и мы просто убрали одну букву "а". Да, пишут и говорят Алматы, но это так по-казахски, и сомневаюсь, что именно к этому слову нужно применять правила образования этнохоронимов. Ну лично я полагаю, твои действия сродни тому, чтобы образовывать "бакынцы" от жителей Баку, потому что в азербайджанском варианте он "Бакы". :) Есть же переводы названий... например, Россия по-казахски звучит как Ресей, Москва как Маскеу, но никто ж так не говорит. Ну это моё мнение, вообще ненаучное, готова спорить.

Что кто скажет по сему поводу? Какой вариант считаете верным и почему? Или считаете, что нет единого? И т.п. Речь идет и об "алматынка", и об "алмаатынка", и об "алматинка" и обо всех прочих возможных.

Karakurt

Не вижу проблемы. Алматинка. Две а уже мало говорят. Ы по-русски никто не говорит.

From_Odessa

А я бы, наверное, написал "алмаатынка". И сказал. Не знаю почему. Через "ы" ощущается естественнее. Наверное, потому что в моем сознании город называется "Алмааты" (пишу именно так, как оно у меня в сознании).


From_Odessa

Karakurt

Именно :)

Хотя, похоже, это изменилось... Ибо впервые в жизни я написал это слово как "алматынка". И в том же тексте написал "алмаатинка". Удивительно. Колебалось ощущение, что ли. После чего одна девушка из Алматы обиделась на меня и сказала, что оба варианта ей неприятны, а правильно "алматинка". Та, которую я цитировал в титульном посте (вторая цитата), тоже за "алматинка". Видимо, сами жители города говорят так. Но мне почему-то хочется писать через "ы".

Марго

Цитата: From_Odessa от марта  1, 2014, 09:19
Наверное, потому что в моем сознании город называется "Алмааты" (пишу именно так, как оно у меня в сознании).

А Ландэна в Вашем сознании нет? ;) По-русски Алма-Ата Алма-Атой и осталась.

From_Odessa

Цитата: Марго от марта  1, 2014, 10:32
А Ландэна в Вашем сознании нет?
Увы :)

Цитата: Марго от марта  1, 2014, 10:32
По-русски Алма-Ата Алма-Атой и осталась.
Дело в том, что я познакомился с названием этого города в форме "Алматы", по-моему. И именно этот вариант для меня привычен, хотя постепенно он в глубине сознания эволюционировал во что-то вроде "Алмаата".

Алалах

Offtop
(wiki/ru) Ош_(Киргизия)
Этнохороним   Ошане, Ошанин, Ошанка

(wiki/ru) Ош_(город,_Франция)
Этнохороним              ?            ?             ?

то же самое?

Одесса, назовите жителей этих населенных пунктов:
(wiki/ru) Чолпон-Ата
(wiki/ru) Кочкор-Ата
т.е. слов, которые не изменились подобно казахской Алма-Ате.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

From_Odessa

Цитата: Алалах от марта  1, 2014, 10:39
Одесса, назовите жителей этих населенных пунктов:
(wiki/ru) Чолпон-Ата
(wiki/ru) Кочкор-Ата
Плохо, что это происходит в контексте обсуждения, и я не смог сделать сие автоматически... Но, наверное, чолпонатинец и кочкоратинец.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от марта  1, 2014, 09:19
А я бы, наверное, написал "алмаатынка". И сказал. Не знаю почему. Через "ы" ощущается естественнее. Наверное, потому что в моем сознании город называется "Алмааты" (пишу именно так, как оно у меня в сознании).

:what:
Фромодес, перед суффиксом -ин- т всегда мягок.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от марта  1, 2014, 16:47
Фромодес, перед суффиксом -ин- т всегда мягок.
Но я не один образовывал вариант "алматынка". Значит, тому есть какая-то причина. Если Вы вообще правы, конечно.

Karakurt

Цитата: Алалах от марта  1, 2014, 10:39
казахской Алма-Ате
По-казахски так не говорили, только по-русски, ибо это с точки зрения казахского языка неудачное изобретение.

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Karakurt

Смысл - да. Монголизм кажется это. Ибо -лы должно быть.

mail

Есть река Өлеңті. Еще есть поселок Шідерті. Хотя должно быть Өлеңді, Шідерлі. Алматы тоже из этой же песенки, а должно быть Алмалы. Почему так? :what:

А в случае с Карагандой все правильно - Қарағанды.

mail


Türk

У нас есть Алмалы, в местах где кыпчакская топономика заметна.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

bvs

Цитата: mail от марта  3, 2014, 05:33
Алматы тоже из этой же песенки, а должно быть Алмалы. Почему так?
Уже обсуждали, это монгольский суффикс прилагательных -ту. Алмату это перевод на монгольский тюркского алмалык/алмалы.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр