Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести на латинский фразу твоя/твоя для гравировки.
Нашла в просторах интернета фразы in ipsum/in tua. Правильный ли для них перевод - навечно твой/навечно твоя?
Цитата: Alevtina от июня 30, 2017, 11:39
Помогите, пожалуйста, перевести на латинский фразу твоя/твоя для гравировки.
«Твоя/твоя»? У вас в заголовке ветки «твоя/твой». Это Tua и tuus соответственно.
Цитата: Alevtina от июня 30, 2017, 11:39
Нашла в просторах интернета фразы in ipsum/in tua. Правильный ли для них перевод - навечно твой/навечно твоя?
«В самого»/«в само», «в твоей».
Спасибо за помощь!
А как же тогда правильно перевести фразу "навечно твоя/навечно твой"?
Спасибо за помощь!
А как же тогда правильно перевести фразы
"навечно твоя/навечно твой"?
Или "только твоя/только твой"?