Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

По-японски хангылем

Автор Andrey Lukyanov, апреля 29, 2020, 19:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrey Lukyanov

Корейское письмо «хангыль» очень хорошо подходит для записи японского языка.

Всё очень просто и регулярно. Но чтение букв отличается от корейского. Например, здесь ㅓ = «э». Корейские «придыхательные» буквы использованы для обозначения японских звонких (например, ㄱ = «к», ㅋ = «г», но ㅈ = «дз»).


-кстнхмйрв———гдздбп
а
и
у
э
о
-
я
ю
ё

Долгие слоги обозначаются добавлением ㅇ в конце, например «са» = 사, «са:» = 상.

ん («-н») обозначается добавлением ㄴ в конце, например «сан» = 산.

Удвоенные согласные обозначаются добавлением ㅅ в слоге перед удвоенной согласной, например «иссё:ни» = 잇숑니, «ниппон» = 닛본 (то есть ㅅ заменяет っ).

В целом запись хангылем более компактна, чем запись каной.




Дополнительные обозначения только для онных чтений, чтобы одному иероглифу соответствовала ровно одна группа букв:

«-й» в конце обозначается дополнительной буквой ㅣ, например, «сай» = 새, «суй» = 쉬, сэй» = 세, сой» = 쇠.

Второй слог «-ку» обозначается буквой ㄱ в конце, например «миндзоку 民族» = 민족.

Второй слог «-ки» обозначается буквой ㅋ в конце, например «сякайтэки 社会的» = 샤개덬.

Второй слог «-цу» обозначается буквой ㄷ в конце, например «тэцудо: 鉄道» = 덛통.

Второй слог «-ти» обозначается буквой ㅌ в конце, например «итибан 一番» = 잍판.

То есть буквы в конце группы имеют не то же значение, что в начале группы. Это немного всё усложняет, зато структура канго становится более прозрачной, да и место экономится.




Ещё есть проблема нестандартных сочетаний каны. Их можно записывать, используя гласные без начальной ㅇ вместо «маленьких» значков каны, например chess → チェス тесу → 디ㅓ수,  melody → メロディ мелод'и → 머로터ㅣ.

Впрочем, для части таких сочетаний можно использовать те элементы хангыля, которые не задействованы для «классической» каны. Например, можно использовать букву ㅕ для звука «э» с палатализацией предшествующего согласного (chess → チェス → 뎌수), или букву ㅡ для звука «и» без такой палатализации (melody → メロディ → 머로트)

Devorator linguarum

В 18 в. корейцы делали словари и учебные тексты для разных иностранных языков с хангыльскими транскрипциями. В том числе и для японского.

Jorgan

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 29, 2020, 19:16
Корейские «придыхательные» буквы использованы для обозначения японских звонких (например, ㄱ = «к», ㅋ = «г», но ㅈ = «дз»).
идиотское решение, честно говоря
почему не наоборот? либо напряженными, они явно больше похожи на звонкие, чем придыхательные
nieko nenoriu

Karakurt


Andrey Lukyanov

Цитата: Jorgan от апреля 30, 2020, 12:54
идиотское решение, честно говоря
почему не наоборот? либо напряженными, они явно больше похожи на звонкие, чем придыхательные
Поскольку в кане звонкость обозначается дополнительными чёрточками, то почему бы и в хангыле звонкость не обозначать дополнительной чёрточкой? Всё равно в японском нет ни придыхательных, ни напряжённых.

Цитата: Karakurt от апреля 30, 2020, 15:02
Надо забацать корейский на кане :)
Развернуть хангыль в линию и каждой корейской букве поставить в соответствие какой-нибудь знак каны.

Bhudh

Почему обязательно в линию?
В Уникоде и такое есть: ㌴㌙㌭㌮㌁㌠㌲。
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Andrey Lukyanov

Цитата: Bhudh от апреля 30, 2020, 23:03
Почему обязательно в линию?
В Уникоде и такое есть: ㌴㌙㌭㌮㌁㌠㌲。
Там очень ограниченный набор сочетаний.

Bhudh

Использование не Уникода, а CSS позволяет сделать полный.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Andrey Lukyanov

Попробуем записать кусочек японского текста хангылем:

기공와 시기노 헌가니 도미、곡토노 옹구와 산디 터、진공와 언칸노 헤여푸니 슝듕 시더 이루。곡내니와 쿙세구푼 도시더 47노 도통후건카 아리、야마도민족・륭귱민족・아이누민족・캐곡히도게노 히도피도 나토카 교즁 시、지짇죵노 공용코 도시더 니혼코카 시용 사러루。

Исходный японский текст:

気候は四季の変化に富み、国土の多くは山地で、人口は沿岸の平野部に集中している。国内には行政区分として47の都道府県があり、大和民族・琉球民族・アイヌ民族・外国人系の人々などが居住し、事実上の公用語として日本語が使用される。

Ромадзи:

Kikō wa shiki no henka ni tomi, kokudo no ōku wa sanchi de, jinkō wa engan no heiya-bu ni shūchū shite iru. Kokunai ni wa gyōsei kubun to shite 47 no todōfuken ga ari, Yamato minzoku Ryūkyū minzoku Ainu minzoku gaikoku hito-kei no hitobito nado ga kyojū shi, jijitsujō no kō yōgo to shite nihongo ga shiyō sa reru.

Перевод:

The climate is rich in four seasons, most of the land is mountainous, and the population is concentrated in coastal plains. There are 47 prefectures in Japan as administrative divisions, in which the Yamato, Ryukyu, Ainu, and foreigners live, and Japanese is used as the de facto official language.

Hellerick

Comenta es difisil cuando tota la cosa es tan bon pensada, e donce me simple dise un idea trivial: esta sistem es multe bon pensada.

Трудно что-то прокомментировать, когда всё настолько великолепно продумано, поэтому я просто скажу банальность: эта система великолепно продумана.

iopq

Цитата: Jorgan от апреля 30, 2020, 12:54
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 29, 2020, 19:16
Корейские «придыхательные» буквы использованы для обозначения японских звонких (например, ㄱ = «к», ㅋ = «г», но ㅈ = «дз»).
идиотское решение, честно говоря
почему не наоборот? либо напряженными, они явно больше похожи на звонкие, чем придыхательные

Внезапно корейцы передают японское "кимоци ии" как 기모찌 gimojji т.е. кимоччи с учетом инициального оглушения
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Японские глухие часто передаются наряженными. Напряженные всегда произносятся глухо. Именно эта система подходит для японского
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от ноября 30, 2020, 13:58
Напряженные всегда произносятся глухо.
https://forvo.com/search/찌/
https://forvo.com/search/짜/
https://forvo.com/search/쩌/
https://forvo.com/search/쪼/
https://forvo.com/search/쭈/
https://forvo.com/search/쯔/
https://forvo.com/search/따/
https://forvo.com/search/띠/
https://forvo.com/search/또/
https://forvo.com/search/뚜/
и т. д.

не знаю, может мне уже китайский пиньинь влияет на мозг, но я во многих случаях слышу практический звонкий согласный
особенно в сравнении типа ㅈ/ㅉ
nieko nenoriu

iopq

Когда произносят отдельно то это то, а послушайте в обычной речи

В начале слова
까까
https://forvo.com/word/까까/#ko

떡볶이
https://forvo.com/word/떡볶이/#ko

Между гласными:

오빠
https://forvo.com/word/오빠/#ko

Только ㅉ для меня звучит звонким:

https://forvo.com/word/얼짱/#ko

Но даже не всегда

https://forvo.com/word/부대찌개/#ko
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от декабря  1, 2020, 09:00
Когда произносят отдельно то это то, а послушайте в обычной речи
все 50/50 :'(
nieko nenoriu

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр