Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор Tori, января 31, 2009, 16:59

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

julie_xmas

Благодарю за помощь!☺️ Дело в том, что тут еще и привязка именно к тому, как фраза была использована в фильме, там ее произносили, и на слух там точно «ex»:)

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от июня 30, 2020, 15:52
Может, лучше ab, а не ex? А то прямо «из ада» получается.

Līberāre aliquō, ab aliquō и ex aliquō. Там важен сам факт отделения, а ад-аблатив это или ин-аблатив — без разницы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

profmai

Добрый день.

Есть задача максимально точно и правильно перевести известную фразу на латынь.
Именно в ее русском написании.

поиски в интернете выдают разные варианты, и главное мои знания не позволяют удостовериться в их истинности.

"Делай, что должен, и свершится, чему суждено".
Quid tibi debet, et fiet

Очень прошу сведущих дать ответ.

Латынь будет набиваться в виде татуировки.

Большое спасибо



vxga

Помогите, пожалуйста, перевести на латынь, по возможности так, чтоб это звучало как название вида "морда кошачья наглая". :)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 28, 2020, 14:41
Rōstrum fēlīnum procāx.

«Морда кошкина попрошайничающая»? Кто так говорит, кроме магистра Йоды и зоологического словаря? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

vxga

Не, мне как раз надо было, чтоб как в зоологическом словаре. Но именно "наглая", а не "попрошайничающая".

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Дворецкийprocax, acis adj. [proco] 1) назойливый, дерзкий, необузданный (leno Pl; meretrix C; auster V); 2) похотливый (feminae Capit; aries Col; manus Pf); 3) развязный, распущенный, наглый (sermo SI; scripta T).

В упор никакого "попрошайничающего" не вижу. У Вас излишне сильно стремление привязывать глагольное значение к именному.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

vxga

"Наглая", то есть "творю, что хочу и плевать, что ты об этом думаешь". Как, собственно, любая настоящая кошка. :)

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 28, 2020, 15:37
В упор никакого "попрошайничающего" не вижу. У Вас излишне сильно стремление привязывать глагольное значение к именному.

У меня нормальное стремление. Procāx значит «склонный требовать», и исходить нужно именно из этого. Но дело-то не в этом, в том, что в латинском много слов можно перевести как «наглый», зависит от того, о чём речь и идёт. Это во-первых, а во-вторых — порядок слов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 28, 2020, 16:40
Шта? Это первоначальная просьба.

А я не читал первоначальной просьбы, только ваш перевод. Xvga мне персонально уточнил, что хочет именно в такой форме. Что не так? :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

vxga

Не надо ссориться. Лучше скажите, в рамки моего уточнения это самое procax укладывается? Или лучше пойдет какой-то другой синоним "наглой"?

Revios

Помогите, пожалуйста, перевести на латынь "цени внутреннюю красоту"

Wolliger Mensch

Цитата: vxga от сентября 28, 2020, 17:35
Не надо ссориться.

Никто и не ссорился. Тут так всегда. :yes: ;D

Цитата: vxga от сентября 28, 2020, 17:35
Лучше скажите, в рамки моего уточнения это самое procax укладывается? Или лучше пойдет какой-то другой синоним "наглой"?

Я бы перевёл более универсальным прилагательным audāx. Но вообще, вы задали такое значение, что даже затруднительно и в русском-то найти синоним, не говоря о латинском. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

гость с юга

здравствуйте! пожалуйста помогите перевести фразу "Всегда вперед, всегда к победе"

Sangriya

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы  :-[
ВСЕ, ЧТО НИ ДЕЛАЕТСЯ-ВСЕ К ЛУЧШЕМУ

Перевод нужен в контексте того, что все, что происходит-все к лучшему.
Полистала интернет - вариантов перевода несколько, но я хочу максимально близко к этой фразе и чтобы было грамматически корректно и красиво.
Запрос по форуму дал ветки, но они очень старые и ответа для себя я тоже не нашла.
Если будет несколько вариантов, напишите, пожалуйста, их с пояснениями. Буду очень благодарна!
Хочу для тату (не бросайте в меня камни :green:)

kani1

В послании к римлянам есть похожая фраза "все содействует ко благу".
В вульгате она выглядит как "omnia cooperantur in bonum" (Romanos 8:28)

Wolliger Mensch

Цитата: Sangriya от августа 12, 2021, 18:42
Хочу для тату (не бросайте в меня камни :green:)

Кани вам правильный ответ дал. А вот камни бросать будем не мы, а вы сами в себя спустя прожитые годы. Я пока не встречал ещё людей, которые не жалели хотя бы о части нанесённых на себя татуировок. Некоторым так плохо, что сводят их, не боясь шрамов. Поэтому подумайте стопятьсот раз.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

joyzed

Добрый день. Подскажите пожалуйста правильно ли я перевожу фразу?
Идущий своим путем - suam sequens viam?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр