Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

неологизмы

Автор arseniiv, января 13, 2009, 18:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

arseniiv

Попробуем, может будет интересно, поиграть в такую игру: один игрок загадывает какое-нибудь выражение или слово, которое необщераспространено, а просто неологизм в его речи или речи его знакомых, отгадавший хотя бы примерно его смысл будет загадывать свои слова, и т.д. Поясню.

Моя бабушка говорит (и всех уже "заразила"): навести чай. Что это может означать, отгадайте... ::)

myst

Налить заварку в воду, добавить туда сахар и размешать?

Чайник777

Налить и принести? Но тогда было бы *налести.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Драгана

А угадайте, что значит кара-бара? Из речи тети, тоже вошло в наше семейное. Подсказка: связано с застольем.

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Драгана

Не-а! :))) наоборот, до похмелья еще далеко.

АлифБука

Цитата: Драгана от января 13, 2009, 19:06
А угадайте, что значит кара-бара? Из речи тети, тоже вошло в наше семейное. Подсказка: связано с застольем.
Смотри-бери??? :-\
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

arseniiv

моё вы угадали - это тождественно "сделать чай" - налить воду, заварку... :-)
Драгана, кара-бара, ударение на последние а? Или на первые?

myst

Цитата: "arseniiv" от
моё вы угадали - это тождественно "сделать чай" - налить воду, заварку...
В моей семье тоже так говорят. :)

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Алексей Гринь

Нет. Если честно, в литературном русском не знаю подходящего слова.
Это диалектизм с Вятки. До недавнего времени и не подозревал, что в литературном языке так не говорят.
肏! Τίς πέπορδε;

Rezia

Тогда, сбить ровно растеленный. (Как я испугалась, когда картинку то увидела, такие шутки ночью...)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Алексей Гринь

Да. "Сбить ровно растеленный". Какая громоздкая конструкция. Мы когда мелкими с сёстрами/братьями по дому бегали, часто "сбивали ровно растеленные" (сминали?) половики/коврики. И нам мать/бабушка кричали: "не буровьте половики"! :)

За аватару простите :)
肏! Τίς πέπορδε;

Rezia

Странно дело, мне за сегодняшний день уже второй раз говорят про громоздкую конструкцию :).

Теперь моя загадка. Моя бабушка так говорила. "Он мне привабычился"(может и не так пишется).

Цитата: Алексей Гринь от января 13, 2009, 23:52
За аватару простите :)
Теперь всегда такая будет или ещё фотки есть?:)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Алексей Гринь

ЦитироватьМоя бабушка так говорила. "Он мне привабычился"

А ударение на котором слоге?
肏! Τίς πέπορδε;

IamRORY

Цитата: Rezia от января 14, 2009, 00:01
Теперь моя загадка. Моя бабушка так говорила. "Он мне привабычился"(может и не так пишется).

Он мне понравился?

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Rezia

Цитата: IamRORY от января 14, 2009, 01:47
Цитата: Rezia от января 14, 2009, 00:01
Теперь моя загадка. Моя бабушка так говорила. "Он мне привабычился"(может и не так пишется).

Он мне понравился?
Ага. (ударение на "бы")
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

IamRORY

В украинском "приваблювати", в польском "przywabiać" - привлекать.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Финт Ушами

Цитата: arseniiv от января 13, 2009, 18:44


Моя бабушка говорит (и всех уже "заразила"): навести чай.
Цитировать"не буровьте половики"!
У меня бабушка тоже так говорила. Я думала, что это просто устаревшие выражения, которые раньше везде были (по крайней мере, моя бабушка с Вяткой ничего общего не имела, но так говорила всегда)
Как, например, слово "наторкать"-так говорят мои родственники, которые уехали заграницу в 30ые годы. Такому же русскому они научили своих детей, родившихся уже там.
Или еще из их лексикона: "здорово живете"
Ну и, само собой, у них есть "тятя." и "Спаси Христос" :yes:

Алексей Гринь

Цитата: Финт УшамиУ меня бабушка тоже так говорила. Я думала, что это просто устаревшие выражения, которые раньше везде были (по крайней мере, моя бабушка с Вяткой ничего общего не имела, но так говорила всегда)

А из какого, простите, региона? Интересно проследить судьбу слова. Тем более что оно в моём активном словарном запасе. Не думаю, что всего лишь устаревшее: бабушка по другой линии такого слова не слышала.

肏! Τίς πέπορδε;

Финт Ушами

Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2009, 05:31
Цитата: Финт УшамиУ меня бабушка тоже так говорила. Я думала, что это просто устаревшие выражения, которые раньше везде были (по крайней мере, моя бабушка с Вяткой ничего общего не имела, но так говорила всегда)

А из какого, простите, региона? Интересно проследить судьбу слова. Тем более что оно в моём активном словарном запасе. Не думаю, что всего лишь устаревшее: бабушка по другой линии такого слова не слышала.


Они жили в Казахстане, потом в Китае, потом опять в Казахстане. Oни староверы (полностью вся моя родня и по маминой линии и по папиной, включая меня) , киржаки (или кержаки),-может это их связывает каким-то образом с Вяткой?Но они никогда не упоминали, где были они или предки ДО Казахстана.

Rezia

Цитата: IamRORY от января 15, 2009, 01:35
В украинском "приваблювати", в польском "przywabiać" - привлекать.
Ну вот, бабушка из Рязанской области, в диалекте сохранилось.

Загадывайте, Ваша очередь.  :)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр