Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Раздавить бутылку

Автор Mewok kuwok, мая 21, 2013, 22:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mewok kuwok

В смысле принять алкоголь. Выражения явно возникло в эпоху господства стеклянной тары. Так с какого бадуна "раздавить"? :donno:
МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

Bhudh

А «раздавить фляшку» — в эпоху господства жестяной тары?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Mewok kuwok

Цитата: Bhudh от мая 21, 2013, 22:20
А «раздавить фляшку» — в эпоху господства жестяной тары?
Яндекс не выдаёт подобного устойчивого выражения.
МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

piton

Кстати, выражение практически исчезло.
А раньше, бывало, собирались граждане в кустах, на троих соображали. И что характерно, выпитые бутылки действительно часто давили. Сплошные осколки.
W

Mewok kuwok

Цитата: piton от мая 21, 2013, 22:24
И что характерно, выпитые бутылки действительно часто давили. Сплошные осколки.
Наверное всё таки били, а не давили.
МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

piton

W

Alexi84

Цитата: piton от мая 21, 2013, 22:24
Кстати, выражение практически исчезло.
Пожалуй, вы правы. Очень-очень редко его слышу.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

sasza

Скорее всего произошло от выражения "раздавить/убить муху", которое в свою очередь связано с "быть под мухой", а все вместе - с карточным жаргоном: http://wordhist.narod.ru/muhu_zashibit.html
В связи с этим стоило бы ещё разобраться, не является ли это калькой с какого-нибудь французского.

Toman

Цитата: piton от мая 21, 2013, 22:24
А раньше, бывало, собирались граждане в кустах, на троих соображали. И что характерно, выпитые бутылки действительно часто давили. Сплошные осколки.
И сейчас же бьют. Как велосипедист, негодую, однако сей обычай никуда не уходит. Все дороги, тротуары, вообще всё - в битом стекле. Особенно много его, конечно, весной, когда всё скопившееся за зиму ещё не смылось в ливнёвку или соотв. подальше на обочину или ещё дальше в траву. Но и летом тоже бьют. Ещё на некоторых мостах часто всё стеклом завалено, т.к. там круглый год алкаши из своей стеклотары распивают, потом лупят бутылки, а потом на мосту никто по полгода (а то и больше) вообще не подметает, или подметает халтурно.
И водоёмы все тоже битым стеклом завалены, где эти алкаши "отдыхают".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Rwseg

Цитата: Toman от мая 21, 2013, 23:31
Все дороги, тротуары, вообще всё - в битом стекле.
А ещё мусор везде и всюду. Дикари-с.

Ноэль

"бабочки в животе" - легкое приятное возбуждение, приятные мимимишные эмоции.
"муха в животе жужжит" - легкое похмелье, "червячка заморить" - скушать что-нибудь, чтобы унять голодные спазмы.

SIVERION

У нас используют украинизм пляшка в русском, давай раздавим  пляшку, давай тресним пляшку
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Alexi84

Цитата: bellachiara от мая 22, 2013, 14:43
"бабочки в животе" - легкое приятное возбуждение, приятные мимимишные эмоции.
В английском языке, помнится, тоже есть такое выражение. В школьном учебнике мне как-то попалась фраза I have butterflies in my stomach. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Солохин

Цитата: Mewok kuwok от мая 21, 2013, 22:23
Цитата: Bhudh от мая 21, 2013, 22:20
А «раздавить фляшку» — в эпоху господства жестяной тары?
Яндекс не выдаёт подобного устойчивого выражения.
Зато легко находится "раздавить фляЖку".
ФляГа же!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Shaliman

Цитата: Alexi84 от мая 22, 2013, 14:49
Цитата: bellachiara от мая 22, 2013, 14:43
"бабочки в животе" - легкое приятное возбуждение, приятные мимимишные эмоции.
В английском языке, помнится, тоже есть такое выражение. В школьном учебнике мне как-то попалась фраза I have butterflies in my stomach. :)
...мурашки по коже.
But why drives on that ship so fast,
Without or wave or wind?

Ноэль

Цитата: SIVERION от мая 22, 2013, 14:48
У нас используют украинизм пляшка в русском, давай раздавим  пляшку, давай тресним пляшку

Вообще-то конечно странно. Что именно давили, разбивали. Стеклянные и глиняные штофы/фляшки были многоразовые, дорогие. Может подразумевается какой-то обряд с армейскими флягами, в т. ч. и жестяными (их тоже можно раздавить ногой)?

Почему так важно, чтобы из этой фляги никто больше не пил? Это символическое братание? Последняя чарка перед смертельным боем?

Ноэль

Цитата: Солохин от мая 22, 2013, 14:51
Цитата: Mewok kuwok от мая 21, 2013, 22:23
Цитата: Bhudh от мая 21, 2013, 22:20
А «раздавить фляшку» — в эпоху господства жестяной тары?
Яндекс не выдаёт подобного устойчивого выражения.
Зато легко находится "раздавить фляЖку".
ФляГа же!

Фляшка - украинизм

Ноэль

Цитата: Alexi84 от мая 22, 2013, 14:49
Цитата: bellachiara от мая 22, 2013, 14:43
"бабочки в животе" - легкое приятное возбуждение, приятные мимимишные эмоции.
В английском языке, помнится, тоже есть такое выражение. В школьном учебнике мне как-то попалась фраза I have butterflies in my stomach. :)

да, это из английского.

Poirot

Цитата: Alexi84 от мая 22, 2013, 14:49
Цитата: bellachiara от мая 22, 2013, 14:43
"бабочки в животе" - легкое приятное возбуждение, приятные мимимишные эмоции.
В английском языке, помнится, тоже есть такое выражение. В школьном учебнике мне как-то попалась фраза I have butterflies in my stomach. :)
в русском я это выражение услышал сравнительно недавно. опять передрали из английского похоже.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Bhudh

Цитата: Солохин от мая 22, 2013, 14:51
Зато легко находится "раздавить фляЖку".ФляГа же!
:fp:
Я специально написал через ш.
Ибо никакой фляги в помине не было.
Нем. Flasche → пол. flasza → старорус. фляшка → эрратив фляжка → обратное образование фляга.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Солохин

Цитата: Bhudh от мая 22, 2013, 15:56
Нем. Flasche → пол. flasza → старорус. фляшка → эрратив фляжка → обратное образование фляга.
:o
Вот уж действительно: век живи, век учись.
Я удивлен как в случае с "зонтом".
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Но как бы то ни было, давят именно "фляжку". Де-факто.
Народ и не подозревает о таких тонкостях.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.


Ноэль

Цитата: Rwseg от мая 22, 2013, 16:07
Цитата: bellachiara от мая 22, 2013, 14:59
Фляшка - украинизм
Почему?

Потому что по-украински. Встречала такую ошибку, когда украинцы пишут по-русски. А само слово немецкое.

DarkMax2

Цитата: bellachiara от мая 22, 2013, 14:43
"бабочки в животе" - легкое приятное возбуждение, приятные мимимишные эмоции.
"муха в животе жужжит" - легкое похмелье, "червячка заморить" - скушать что-нибудь, чтобы унять голодные спазмы.
дятел в жопе...  :D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр