Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 3)

Автор Sofiya Lanskaya, ноября 29, 2016, 16:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


teo

Добрый всем вечер.  Давно тут не была.....  Ничего не изменилось..... Любовь, любовь, и любовь...  Как это прекрасно!

Red Khan


teo

Цитата: Трест от июня 25, 2009, 07:09
Как будет на узбекском - "Вы можете говорить на руском?" и ответы "да", "нет"

Сиз рус тилида гаплаша оласизми? Ха/йок
Кажется так..

teo

Не думала,  что опять придётся  к вам обращаться, но моя жизненная ''Санта-Барбара ' толкает меня сюда.  Знаю,  что вы не любите переводить чужие послания, но....  Это мой муж год назад  написал моему  бывшему,  а он мне вчера переслал.  Зачем не знаю...  Так вот:
Энди новбат менга каган эркан уйтаман битаман ойлантириб юрибман ошим бусин.
Помогите понять о чем.... Плизззз

true

Цитата: teo от октября 13, 2018, 20:17
Энди новбат менга каган эркан
"эркан" - наверное, "экан".
"Теперь очередь моя, видимо".
Цитата: teo от октября 13, 2018, 20:17
уйтаман битаман ойлантириб юрибман
Первые два слова непонятные. "ойлантириб юрибман" - "по кругу хожу" (повторяющееся действие)
Цитата: teo от октября 13, 2018, 20:17
"ошим бусин"
"Ошим" - хз, непонятно. "Бусин" - скорее всего "булсин", "пусть будет".

teo


true

Да, вроде как, не за что ;)
И, вообще, встречайтесь с хорезмскими узбеками, а еще лучше с туркменами. Мы добрые и переводить будет кому :dayatakoy:

teo


sail

Цитировать
Энди новбат менга каган эркан уйтаман битаман ойлантириб юрибман ошим бусин
Что-ж, теперь моя очередь. Делаю и так и этак, поворачиваю (её). (Вытворяю всё, что хочу). Приятного мне аппатита.

TestamentumTartarum

Цитата: sail от октября 18, 2018, 19:03
Цитировать
Энди новбат менга каган эркан уйтаман битаман ойлантириб юрибман ошим бусин
Что-ж, теперь моя очередь. Делаю и так и этак, поворачиваю (её). (Вытворяю всё, что хочу). Приятного мне аппатита.
Какое-то неоднозначное сообщение ;D Особенно, если без "приятного аппетита".
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

sail

Интересно, сообщит ли Тео своему бывшему что было написано в сообщении?))

Sofiya Lanskaya

Assalomu alaykum do'stlar.  Слушайте, очень хочу учить узбекский, уже давно, но все никак. Не знаю с чего начать и как. В инете не особо литературы,  и все старое какое то. Хочется учить в латинице, а не кириллице.  Много всяких самоучителей поскачивала,  толку нет. Проблема в основном в произношении.  Слушаю много узбекской музыки,  повторяю по тексту.  И странно все приложения почему то произношения  на русском есть,  а на узбекском нет. :'(
И "собеседник"  мой не хочет учить,  пока сам русский нормально не выучит. От репетиторов толку мало будет, только деньги дерут, плавали, знаем.  Вы тут люди опытные в изучении языков,  помогите пожалуйста

Sofiya Lanskaya

Assalomu alaykum.  Переведите пожалуйста
В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
Ты и жизни дороже моей для меня.
А я для тебя?

Rkhmtzhnv

Здравствуйте, я тут переводил для себя на русский язык одно из газали Лутфи, но столкнулся с предложением, вызвавшим у меня определенные затруднения:

"Borma derlar eshiki sori damo-dam,netayin,
Ko'p taqozo qiladurg'on bu ko'nguldur, bu ko'ngul".

В этом предложении "taqozo" является словом, образованным от taqillatish и означает примерно: "Многих стучащих в дверь заставляет эта улыбка", улыбка?
Да и "sori damо-dam" тоже лучше объяснить, ибо сомневаюсь.
И если можно, то посоветуйте, пожалуйста, словарь получше, а то мой не справляется.

Rkhmtzhnv


sail

taqozo - требование; желание; воля; тақдир ~си билан по воле судьбы; волею судеб; ~ қилмоқ требовать, предусматривать; предполагать; ҳаёт шуни ~ қилади жизнь этого требует.

sori в современной орфографии sari - предлоги в, к, на.

Damo-dam - непрерывно.

нигора

Здравствуйте. Помогите перевести, пожалуйста
-Duxtaram mana qati kun guf qatikaragima bobo
-Oxiraw zinda wavatta iloyim
-Dangal baxidoo

Olesj

Доброе время суток! Удеге, переведите пожалуйста моё сообщение на узбекский язык. Добрый день, любовь моя, как начался твой рабочий день, как твоё самочувствие?  Твоя асалим очень скучает по тебе, и очень ждёт встречи, что бы вновь прильнуть в твои объятия, увидеть твои глаза, поцеловать твои губы.

Удеге

Цитата: Olesj от октября 30, 2019, 23:02
Добрый день, любовь моя, как начался твой рабочий день, как твоё самочувствие?  Твоя асалим очень скучает по тебе, и очень ждёт встречи, что бы вновь прильнуть в твои объятия, увидеть твои глаза, поцеловать твои губы.
*Яхшимисан, севгилим, иш кунинг қандай бошланди, кайфиятинг қалай? Асалим деганинг сени жуда соғиняпти, кўзларингни кўриш, лабларингни ўпиш ва қучоғингга кириш учун жуда кутяпти.*


Удеге

Привычнее. Мне. Не более того. Впрочем, молодым не понять, может быть. В школах не учат же  —
*Yaxshimisan, sevgilim, ish kuning qanday boshlandi, kayfiyating qalay? Asalim deganing seni juda sog'inyapti, ko'zlaringni ko'rish, lablaringni o'pish va quchog'ingga kirish uchun juda kutyapti.*
Перенести бы в соответствующую тему.

enhd

Цитата: RockyRaccoon от ноября  7, 2019, 11:30
А почему кириллицей?
Цитата: RockyRaccoon от ноября  7, 2019, 11:30
А почему кириллицей?
Цитата: Удеге от ноября  7, 2019, 07:13
Цитата: Olesj от октября 30, 2019, 23:02
Добрый день, любовь моя, как начался твой рабочий день, как твоё самочувствие?  Твоя асалим очень скучает по тебе, и очень ждёт встречи, что бы вновь прильнуть в твои объятия, увидеть твои глаза, поцеловать твои губы.
*Яхшимисан, севгилим, иш кунинг қандай бошланди, кайфиятинг қалай? Асалим деганинг сени жуда соғиняпти, кўзларингни кўриш, лабларингни ўпиш ва қучоғингга кириш учун жуда кутяпти.*
Что означает "кайфият"?  Это арабское или фарсидские слово?

Что означает "асалим"?  Какое-то исламское слово?

А вот эта часть "... жуда соғиняпти, кўзларингни кўриш, лабларингни ўпиш ва қучоғингга кириш учун жуда кутяпти." вообще мне не понятно.
кўзларингни кўриш - посмотреть в глаза в глаза?

Интерес чисто лингвистически.
Мне понятны "кириш" и учун" и пожалуй все.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

sail

Кайфият (самочувствие) - персидский вариант (کیفیت) арабского кайфийя (كيفية), которое от кайф (کیف).
Асал - мёд. С арабского عسل. Асалим - мой мёд.
кўзларингни(оконч. винит. п.) кўриш ... учунчтобы ... увидеть твои глаза.

Olesj

Удеге, спасибо Вам огромное!!! Вы не представляете какой вы клад для меня, вот уже на протяжении 3 лет я просматриваю ваши переводы для других людей, выбираю подходящее для себя и отправляю своему любимому человеку, но теперь я зарегистрировала профиль и могу лично общаться с Вами.  :=

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр