Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как я пишу по-русски?

Автор Dana, января 7, 2014, 11:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ellidi

Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 10:46
Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Я всегда рад исправлениям.
Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Да, камня ведь тоже какая-то рука должна бросить по его траектории.
"Камень" :) Винительный падеж, а не родительный...
Спасибо!

Цитата: Alenarys от января 21, 2014, 11:07
О последнем пусть скажет Еллиди, он тут труЪ-болгарин.
Разбираемо пишеш, макар че съм чел малко твои съобщения на български.

Offtop
Du schreibst verständlich, wenn ich auch nur eine geringe Zahl deiner bulgarischen Nachrichten erspäht habe.

Цитата: Pawlo от января  7, 2014, 23:21
парадокс в том что фанатизм на почве "свободы и раскрепощения" бывает енердко даже более жестоким и непробиваемым чем фанатизм на боле традиционных вещах. лево либералы фанатики это страшно
Pawlo, отлично сказано!

Цитата: Pawlo от января  7, 2014, 23:31
Парадкос в том что космополитонутые в этом плане ведут себя примерно так же.
Только не все имеющие национальность национутые
:+1:

Цитата: Pawlo от января  7, 2014, 23:31
и не все космополиты космополтонутые
Можно пример? Космополита, который не космополитонутый?

Цитата: sasza от января  7, 2014, 23:34
"Русика" ещё забыли.
Rwseg вроде шотландец, который отлично пишет по-русски? Или я ошибаюсь (в том, что он шотландец)?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Pawlo

Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 11:50
 
 


Цитата: Pawlo от января  7, 2014, 23:31


Цитата: Pawlo от января  7, 2014, 23:31
и не все космополиты космополтонутые
Можно пример? Космополита, который не космополитонутый?

Просто людей которые не относят себя к той или иной национальности по тем или иным причинам(например из за смешаного происхождения) но при этом не имеют агрессии к тем кто относят и к самому понятию национальности - так уж и мало. Хотя я лично таких и не знаю
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

engelseziekte

Цитата: Pawlo от января 21, 2014, 11:58Просто людей которые не относят себя к той или иной национальности по тем или иным причинам(например из за смешаного происхождения) но при этом не имеют агрессии к тем кто относят и к самому понятию национальности - так уж и мало. Хотя я лично таких и не знаю
Ну я, например.

Pawlo

Цитата: engelseziekte от января 21, 2014, 12:02
Цитата: Pawlo от января 21, 2014, 11:58Просто людей которые не относят себя к той или иной национальности по тем или иным причинам(например из за смешаного происхождения) но при этом не имеют агрессии к тем кто относят и к самому понятию национальности - так уж и мало. Хотя я лично таких и не знаю
Ну я, например.
Значит таки знаю :)
Я честно говоря думал что вы себя русином(в відрубном смысле) считаете
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Цитата: Alenarys от января 21, 2014, 11:07
Все зависит от обстановки
Так и думал. Тоже завидую, ибо переключение языков (еще и неродственных) в мыслях - это для меня вообще нечто далекое, я этого не испытывал :)

From_Odessa

Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Я к украинскому не стремлюсь продираться, но когда кнопка translate не продирается, я не понимаю, что там написано.
Не очень понял, о чем Вы. В обоих случаях глагол имеет одно и то же значение? И если да, то какое?

Iskandar


From_Odessa

Iskandar

Что означает "кнопка не продирается"? Нет, я подозреваю, что правильно понял, о чем говорил Эллиди, но хочу попросить Вас описать значение слово "продираться" в русском языке, которое бы делало это предложение осмысленным.

Ellidi

Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 12:28
Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Я к украинскому не стремлюсь продираться, но когда кнопка translate не продирается, я не понимаю, что там написано.
Не очень понял, о чем Вы. В обоих случаях глагол имеет одно и то же значение? И если да, то какое?
Пробраться, пробиться. Пробить себе дорогу (sich den Weg bahnen) до какого-то места, в первом случае до (понимания) какого-то языка, во втором до смысла (написанного на нем). Это неуместное использование глагола?

Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 12:35
Iskandar

Что означает "кнопка не продирается"? Нет, я подозреваю, что правильно понял, о чем говорил Эллиди, но хочу попросить Вас описать значение слово "продираться" в русском языке, которое бы делало это предложение осмысленным.
Я хотел сказать, что щелчок по этой кнопке не ведет к разгадке смысла написанного, потому что из-за опечатки текст не переводится полностью.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

From_Odessa

Ellidi

Мне кажется, что немного не по-русски сказано. Но вон Искандар так не полагает, так что мою оценку можете проигнорировать :)

From_Odessa

Ellidi

А Вы вообще как с русским знакомились? Просто теоретически изучали его? Или как-то иначе?

Karakurt

Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Я к украинскому не стремлюсь продираться, но когда кнопка translate не продирается, я не понимаю, что там написано.
Переведите на английский, либо немецкий.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Karakurt


Ellidi

Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 12:53
Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Я к украинскому не стремлюсь продираться, но когда кнопка translate не продирается, я не понимаю, что там написано.
Переведите на английский, либо немецкий.
Ich suche nicht, mir den Weg zur ukrainischen Sprache zu bahnen, aber wenn die Taste Übersetzen ihr Werk nicht fertig bringt (oder: nicht (zum Vollzug ihrer Tätigkeit) durchdringt/gelangt), leuchtet mir der dortige Inhalt nicht ein.

Цитата: Poirot от января 21, 2014, 13:07
Durchdringen?
Спасибо, это уместный вариант для перевода на мой взгляд. На всякий случай я написал еще один. Можно было написать и gelangen вм. durchdringen. Добавил, только в этом случае то, что в скобках (zum Vollzug ihrer Tätigkeit) нельзя упускать.

Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 13:41
Перевожу: Не интересуюсь украинским
Ну... Когда слово совпадает с сербохорватским или словацким, просыпается интерес. Или когда ложный друг (згодан). Но дорогу пробивать не намерен. В общих чертах Вы меня поняли... А Вы интересуетесь украинским?

Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 13:41
когда кнопка не работает, я ничего не могу понять.
Это верно.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Karakurt

Перевожу: Не интересуюсь украинским, но (в каком смысле "но"? ведь?) когда кнопка не работает, я ничего не могу понять.
Так?

SIVERION

Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 13:34
Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 12:53
Цитата: Ellidi от января 21, 2014, 10:34
Я к украинскому не стремлюсь продираться, но когда кнопка translate не продирается, я не понимаю, что там написано.
Переведите на английский, либо немецкий.
Ich suche nicht, mir den Weg zur ukrainischen Sprache zu bahnen, aber wenn die Taste Übersetzen ihr Werk nicht fertig bringt (oder: nicht (zum Vollzug ihrer Tätigkeit) durchdringt/gelangt), leuchtet mir der dortige Inhalt nicht ein.

Цитата: Poirot от января 21, 2014, 13:07
Durchdringen?
Спасибо, это уместный вариант для перевода на мой взгляд. На всякий случай я написал еще один. Можно было написать и gelangen вм. durchdringen. Добавил, только в этом случае то, что в скобках (zum Vollzug ihrer Tätigkeit) нельзя упускать.

Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 13:41
Перевожу: Не интересуюсь украинским
Ну... Когда слово совпадает с сербохорватским или словацким, просыпается интерес. Или когда ложный друг (згодан). Но дорогу пробивать не намерен. В общих чертах Вы меня поняли... А Вы интересуетесь украинским?

Цитата: Karakurt от января 21, 2014, 13:41
когда кнопка не работает, я ничего не могу понять.
Это верно.
когда в российских фильмах хотят показать украинца говорящего с остальными персонажами на русском вставляют в его речь украинизм Нема-нету, самое стереотипно-украинское для россиян слово
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Karakurt

Тогда так: У меня нет желания разбирать украинский текст (или продираться сквозь/через), а когда кнопка не работает, я ничего не понимаю.

Karakurt


Iskandar

Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 12:35
Что означает "кнопка не продирается"?
Метонимия же. Возможно, двойная.
«Я не горю желанием продираться через украинский сам. Но иногда кнопка (которая делает это за меня) сама не способна через него продираться».

Red Khan

Цитата: Timiriliyev от января 21, 2014, 02:54
Вот интересно стало. Я, к примеру, с детства говорил по-якутски. К первому классу школы по-русски знал, наверно, только отдельные слова, свободно говорил с трудом. Ко второму классу более-менее, начал становиться рузькем. К четвёртому классу уже думал по-русски. Якутский так и остался на бытовом детском уровне, только за последние года два подтянул до более серьёзного уровня.

Вот какой язык мне родной? :???

P. S. То же самое повторяется с моей сестрой (8 лет). С ней говорим только по-русски. Якутский пока помнит, но начинает забывать, видимо.
Собственно у меня такая же история.

А что с сестрой по-русски говорите?

Red Khan

Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 11:01
Цитата: Poirot от января 21, 2014, 11:00
Понятно. Вероятно из-за РедХана у вас развился некий комплекс по поводу татарского.
Комплекс у Аленарушки? Не шутите так)
И при чём здесь я? :)

Alenarys

Цитата: Red Khan от января 21, 2014, 15:44
Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 11:01
Цитата: Poirot от января 21, 2014, 11:00
Понятно. Вероятно из-за РедХана у вас развился некий комплекс по поводу татарского.
Комплекс у Аленарушки? Не шутите так)
И при чём здесь я? :)
Ты меня угнетаешь, по их мнению. :green: :smoke:

do50

Цитата: Alenarys от января 21, 2014, 15:46
Ты меня угнетаешь, по их мнению.
Вы так кричали, что татарин, а оказалось, что по-татарски изъясняетесь ещё хуже, чем по-русски
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Alenarys

Цитата: do50 от января 21, 2014, 15:49
Цитата: Alenarys от января 21, 2014, 15:46
Ты меня угнетаешь, по их мнению.
Вы так кричали, что татарин, а оказалось, что по-татарски изъясняетесь ещё хуже, чем по-русски
Могу тебя нах*й по-татарски послать, хочешь? :dayatakoy:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр