лабораторная работа по татарско-башкирско-казахскому 200-словнику

Автор Антиромантик, мая 28, 2011, 02:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

ЦитироватьВы не заметили, что в 1950 г. моей модели ваша методология дает неправильный результат? Вы же не определяете "общей близости языков", а генетическую близость, время распада праязыка.
Это не моя методология и не ваша. Методология Сводеша именно это и предполагает, что по степени сохранения "общей близости" можно определить примерное время распада.

lehoslav

Цитата: Фанис от июня 19, 2011, 00:25
Это не моя методология и не ваша. Методология Сводеша именно это и предполагает, что по степени сохранения "общей близости" можно определить примерное время распада.

Тут есть две возможности: либо вы бредите, либо методология - абсолютное говно.
Я вообще не любитель глоттохронологии, но мне чтой-то не верится, что она игнорирует такие очевидные факты, как представленные мной выше.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Антиромантик

Вообще-то по методологии Сводеша все заимствования не общеязыкового прауровня не учитываются, идут в минус, а по методологии Старостина просто обнуляются.

lehoslav

Цитата: Антиромантик от июня 19, 2011, 00:34
Вообще-то по методологии Сводеша все заимствования не общеязыкового прауровня не учитываются, идут в минус, а по методологии Старостина просто обнуляются.

И что скажете, таварищ Фанез?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Фанис

Цитата: АнтиромантикВообще-то по методологии Сводеша все заимствования не общеязыкового прауровня не учитываются, идут в минус, а по методологии Старостина просто обнуляются.
Это вы говорите.

Где Сводешом или Старостиным расписано, что они считали нужным учитывать, а что не учитывать?

Фанис

Цитата: lehoslav
Если языки распались 15 марта 758 года и спустя 1000 лет они из одного источника независмо заимствовали 10 слов из третьего языка (путем чего количество общих слов в списке увеличилось), то их время распада передвигается на, скажем, 24 сентября 985 года?
Это вы предполагаете, что они могут заимствовать независимо 10 слов из третьего языка в этот список, а Сводеш предполагает, что именно в этом "списке Сводеша" изменения происходят не хаотически, а с определённой скоростью и просто так одномоментно заимствовать 10 слов они не могут.

Фанис

Цитата: lehoslav
Если польский в течение июля текущего года заимствует в 100-словный список 50 слов из немецкого, то он генетически приблизится к германским языкам? А может станет германским?
Сводеш предолагает, что такое невозможно. В этом с ним, я думаю, многие согласны. Вы предполагаете слишком фантастический сценарий.

Фанис

Цитата: Лехославтакие очевидные факты, как представленные мной выше.
Какие такие факты? Где зафиксирован прецедент одномоментного заимствования 10 слов из третьего языка в "список Сводеша"? Где зафиксирован прецедент одномоментного заимствования 50 слов в 100-словный список? Это ваши субъективные предположения, а не объективные факты.

lehoslav

Цитата: Фанис от июня 19, 2011, 01:52
Это вы предполагаете, что они могут заимствовать независимо 10 слов из третьего языка в этот список, а Сводеш предполагает, что именно в этом "списке Сводеша" изменения происходят не хаотически, а с определённой скоростью и просто так одномоментно заимствовать 10 слов они не могут.
Цитата: Фанис от июня 19, 2011, 01:57
Сводеш предолагает, что такое невозможно. В этом с ним, я думаю, многие согласны. Вы предполагаете слишком фантастический сценарий.

Я кагбэ немножко переувеличивал, чтоб до вас дошло, в чем проблема. Когда я вам предлагал более вероятную модель, вы отказывались понимать. Мне кажется, что сейчас уже дошло. Я рад за вас.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Фанис от июня 19, 2011, 02:08
Какие такие факты?

А такие, что общее заимствования могут существенным образом повлиять на результаты исчислений, перевирая настоящую картину. В случае близкородственных языков может хватить и двух словечек.

Цитата: Фанис от июня 19, 2011, 02:08
Где зафиксирован прецедент одномоментного заимствования 10 слов из третьего языка в "список Сводеша"? Где зафиксирован прецедент одномоментного заимствования 50 слов в 100-словный список?

Цитата: lehoslav от июня 19, 2011, 02:10
Я кагбэ немножко переувеличивал, чтоб до вас дошло, в чем проблема. Когда я вам предлагал более вероятную модель, вы отказывались понимать. Мне кажется, что сейчас уже дошло. Я рад за вас.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Фанис

Цитата: ЛехославКогда я вам предлагал более вероятную модель
Так, это лишь предполагаемая вами модель. А есть реальный русизм в списке Сводеша якутского?

К примеру, татаро-башкирский арабизм hәм "и" (входящий в список Сводеша) впервые зафиксирован ещё в материалах Древнетюркского словаря, это около 1000 лет назад.

lehoslav

Цитата: Фанис от июня 19, 2011, 02:34
Так, это лишь предполагаемая вами модель. А есть реальный русизм в списке Сводеша якутского?

Мы тут кагбэ вели теоретический разговор.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Nevik Xukxo

Цитата: Антиромантик от июня 18, 2011, 23:59
Передвижение галисийского в испанскую подгруппу иберо-романских худо-бедно допустимо

А разве галисийский не португальскому ближе? Да и вообще должны же быть необратимые изменения в структуре языка, когда уже только конвергенция в языковом союзе возможна, а не диалектный континуум. :what:

Антиромантик

Цитата: Nevik Xukxo от июня 19, 2011, 21:42
Цитата: Антиромантик от июня 18, 2011, 23:59
Передвижение галисийского в испанскую подгруппу иберо-романских худо-бедно допустимо

А разве галисийский не португальскому ближе? Да и вообще должны же быть необратимые изменения в структуре языка, когда уже только конвергенция в языковом союзе возможна, а не диалектный континуум. :what:
Я говорил о теоретичности. Ну так вот астурийские говоры западные примыкают к португало-галисийскому, а восточные уже к кастильскому.

Nevik Xukxo

Цитата: Антиромантик от июня 19, 2011, 23:34
Ну так вот астурийские говоры западные примыкают к португало-галисийскому, а восточные уже к кастильскому.

И как глоттохронология борется с континуумами и сближениями диалектов?

Антиромантик

Цитата: Nevik Xukxo от июня 19, 2011, 23:48
Цитата: Антиромантик от июня 19, 2011, 23:34
Ну так вот астурийские говоры западные примыкают к португало-галисийскому, а восточные уже к кастильскому.

И как глоттохронология борется с континуумами и сближениями диалектов?
Я по романским еще не видел.

Sagit

Цитата: Антиромантик от мая 30, 2011, 13:15
Цитата: Borovik от мая 30, 2011, 10:27
Антиромантик, почему һәм и әгәр/егер вы не считаете за совпадение, а чөнки/сөнки считаете?
Потому что заимствования.

"чөнки" это не "чөн+ки"?

Sagit


Karakurt

Цитата: Sagit от июля 21, 2011, 17:28
Цитата: Антиромантик от мая 30, 2011, 13:15
Цитата: Borovik от мая 30, 2011, 10:27
Антиромантик, почему һәм и әгәр/егер вы не считаете за совпадение, а чөнки/сөнки считаете?
Потому что заимствования.

"чөнки" это не "чөн+ки"?
фарсизм же

Фанис

Цитата: Borovik от мая 31, 2011, 11:56
Так что ставлю под сомнение данную правку. ИМХО, данная строка должна выглядеть так:
тат. салкын, башк. һыуыҡ, каз. суық.
Развитие в татарском у лексемы салкын основного значения "холодный" в качестве - это специфично татарская фича, ИМХО
О боже, что я вижу!  :o Абсолютно те же значения и выражения, что и в татарском, один к одному... :)

һалҡын ► ледяной
һалҡын ► мороз
һалҡын ► морозно
һалҡын ► морозный
һалҡын ► прохладно

һалҡын ► холод
һалҡын ► холодно
һалҡын ► холодный

һалҡын ► холодок
һалҡын бүлкәт ► холодный пояс
һалҡын ел ► холодный ветер
һалҡын елеккә үтте ► мороз пронял
һалҡын йомшара ► мороз легчает
һалҡын йөрәк ► холодное сердце
һалҡын килеш ► холодный
һалҡын көҙ ► холодная осень

һалҡын тейеү ► приморозить
һалҡын тейеүҙән дауаланыу ► лечиться от простуды
һалҡын тейеүҙән һаҡланып ҡалыу ► уберечься от
простуды
һалҡын тейеүҙән һаҡланыу ► устеречься от простуды
һалҡын тейҙереү ► застудиться
һалҡын үтеү ► прохватить
һалҡын һауа ► морозный воздух

һалҡынайтыу ► морозить
һалҡынайтыу ► охладить
һалҡынайтыу ► холодать
һалҡынайтыу ► холодить
һалҡынайыу ► охладиться
һалҡынайыу ► простынуть
һалҡынайыу ► простыть
һалҡынайыу ► холодеть
һалҡынға (һыуыҡҡа) сыҙам(лы) ► морозостойкий
һалҡынға (һыуыҡҡа) сыҙамлыҡ (бирешмәүсәнлек) ►
морозостойкость
һалҡынға бирешмәүсән ► холодостойкий
һалҡынға сығарыу ► вынести на холод
һалҡынға сыҙамлыҡ ► холодостойкость
һалҡынға сыҙамлылыҡ ► хладостойкость
һалҡында ҡулдар өшөй ► руки холодеют на морозе
һалҡында тотоу ► проморозить
һалҡында туңып бөтөү ► продрогнуть на морозе
һалҡындан аяҡтар ойой ► млеют ноги от холода
һалҡындар ► мороз
һалҡындар ► холод
һалҡындар башланды  ► ударили морозы
һалҡындар башланды ► начались холода
һалҡындар оҙаҡ торманы ► холода держались недолго
һалҡынлыҡ ► минус

һалҡынлыҡ илле градусҡа етте ► мороз достиг
пятидесяти градусов
һалҡынлыҡ ҡырҡ градусҡа барып етте ► мороз дошёл до
сорока градусов
һалҡынлыҡты һиҙеү ► чувствовать холод
һалҡынса (еләҫ) урын ► холодок
һалҡынса ► прохладно
һалҡынса ► прохладный

(Башкирско-русский автословарь. Ахмедьянов Р.А., Ахмедьянова Р.И.)


К слову: салкым "прохлада, холод" (ДТС)

Borovik

Цитата: Фанис от августа 30, 2011, 22:33
О боже, что я вижу!  :o Абсолютно те же значения и выражения, что и в татарском, один к одному... :)
Фанис, похоже, всё доказывает, что башкирский - это диалект татарского  :)

Borovik

Цитата: Антиромантик от июня  5, 2011, 20:12
Цитировать17. шома/шыма «гладкий» (185)
Чувашское заимствование (по Федотову, из марийского) или же, поскольку есть и в карлукских, чагатайское заимствование, а в чагатайском тоже не исконное. Начальное ш- намекает.
венг. sima "гладкий"


Borovik

Цитата: autolyk от марта 22, 2012, 19:43
Цитата: Borovik от марта 22, 2012, 10:51
венг. sima "гладкий"
Это тюркизм в венгерском.
Всё бы ничего, но и в тюркских слово не особо родное...
Похоже на ареальное, специфичное для волго-камского шпрахбунда
autolyk, как насчёт его исконности в марийском?

Фанис

др.тюрк. *шог- (или *сог-?)
тув. со-
чув. шу-
тат. шу-
башк. шыу-
"скользить; кататься (на лыжах, санях)"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр