Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - июля 29, 2019, 15:49
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
В словарях так, но непонятно, почему. Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
А в русском есть глагол "имать"?..  :???
"не иму веры", "сраму не имут".
Цитата: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

По-украински правильно — только "згідно з + твор. пад.".

Правопис прийменників у російській та українській мовах є подібним, але така подібність зумовлює багато помилок перекладу, наприклад: учебник по математике (рос.) — підручник з математики (укр.), отсутствующий из-за болезни (рос.) — відсутній через хворобу (укр.), согласно закону (рос.) — згідно з законом (укр.) тощо.

(wiki/uk) Прийменник

(Google) "согласно"
Путается с "відповідно", которое можно без "до".
Автор Zavada
 - июля 29, 2019, 15:22
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2019, 15:10
Цитата: Zavada от
Цитата: Wildnorth от Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины
Подъезжая к сией станцыи...
Неуместная подколка.

Почему?
Автор Wolliger Mensch
 - июля 29, 2019, 15:10
Цитата: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

Неуместная подколка.
Автор Zavada
 - июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

По-украински правильно — только "згідно з + твор. пад.".

Правопис прийменників у російській та українській мовах є подібним, але така подібність зумовлює багато помилок перекладу, наприклад: учебник по математике (рос.) — підручник з математики (укр.), отсутствующий из-за болезни (рос.) — відсутній через хворобу (укр.), согласно закону (рос.) — згідно з законом (укр.) тощо.

(wiki/uk) Прийменник

(Google) "согласно"
Автор Knobbelboy
 - июля 27, 2019, 19:29
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:22
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
А в русском есть глагол "имать"?..  :??? Конечно, так было бы несколько логичнее (с учетом морфологии), но сложилось как сложилось.
Хотел в любимом Lingvo 12 найти глагол "разымать", но его там не оказалось :(. А вроде ж нормальная разговорная форма -- "разымать драчунов" (наряду с литературной "разнимать").
*ымать
Автор zwh
 - января 26, 2014, 21:00
Цитата: Znahar от января 26, 2014, 13:22
И вообще, там какая мутная формулировка: "буква И меняется на Ы". Не "меняется", а "люди меняют". Но почему? Как слышим так и пишем?
Иль какая другая причина?
ИМХО просто потому, что произносить "безъискуссный" уж больно напряжно -- твердая "з"+нокляут+"и" -- о, матка бозка!
Автор Wolliger Mensch
 - января 26, 2014, 18:55
Цитата: Znahar от января 26, 2014, 13:22
Там даже слово "безЫскусный".
А как должно быть?
Автор Znahar
 - января 26, 2014, 13:22
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 02:45
Если верить интернету, "взимать" - слово-исключение (хотя я двумя руками за его отмену и возвращение написания "взЫмать"):

ЦитироватьВЗИМАТЬ — это слово-исключение из правила о правописании в корне буквы И после приставки. Согласно этого правила, в словах, корень которых начинается на И, после приставки, оканчивающейся на согласный звук, буква И меняется на Ы. Например, безЫнтересный ( приставка БЕЗ- и корень, начинающийся на то И), безЫскусный, взЫграть, подЫграть.!!! НО неИнтересный. ТО есть, если приставка оканчивается на гласный звук, то данной замены не происходит. Слово ВЗИМАТЬ является словом-исключением из данного правила, и пишется через букву И.
http://oshibkam.net/category/orfografija/vzimat-ili-vzymat.html

Даль даёт оба варианта, причём производные слова - более охотно с Ы: взым, взымка, взымание/взятие, взымчивый/взъемочный, взынчик, взымало, взыматель http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый словарь Даля/ВЗИМАТЬ/
Не верь. Там даже слово "безЫскусный".
Корень - "кус".
"Согласно этого правила" вместо "согласно этому правилу".

И вообще, там какая мутная формулировка: "буква И меняется на Ы". Не "меняется", а "люди меняют". Но почему? Как слышим так и пишем?

Иль какая другая причина?
Автор Wolliger Mensch
 - января 14, 2014, 14:55
Цитата: antic от января 14, 2014, 14:51
Военный? Почему же эта форма  сплошь и рядом встречается в бумагах, сочиненных гражданскими чиновниками а также манагерами вполне гражданских предприятий?

Гиперкоррекция.
Автор antic
 - января 14, 2014, 14:51
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 08:23
"Согласно чего-л." - это в первую очередь русский военный социолект
Военный? Почему же эта форма  сплошь и рядом встречается в бумагах, сочиненных гражданскими чиновниками а также манагерами вполне гражданских предприятий?