Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Imp
 - мая 8, 2016, 12:30
Цитата: Rómendil от мая  8, 2016, 11:06
Цитата: Imp от мая  8, 2016, 07:15
Цитата: Rómendil от мая  8, 2016, 01:28
Цитата: Gwyddon от мая  7, 2016, 22:48
Тем более, что "китайские" слова сейчас активно вытесняются английскими заимствованиями.
Не сказал бы, что это называется «активно». Иногда в бульварных книжках такие лютые канго встречаются, знания которых на экзамене уровня N2 никто в здравом уме требовать не будет.
я здесь больше согласен с Gwyddon. Не только канго замещается, но вообще катаканизация японского через заимствования из английского присходит очень активно. Я интересуюсь сразу несколькими языками из разных концов мира и такого активного и в принципе во многом неразборчивого заимствования иностранных слов я больше нигде не вижу. Я не понимаю, почему "дверь" в большинстве случаев ドーア, почему "отменить", как действие на гаджете カャンセル, а "иллюстрация" イラスト. Реальная японская жизнь кишит гайрайго. Мне вообще не хватает кандзи в японском, но это видимо уже говорит мой китайский опыт. В любом случае знание английского очень помогает, хотя желательно действительно хорошое знание, потому что с поверхностным не всегда можно разглядеть, какое именно слово использовалось как "прототип"
Не отрицаю, что гайраго в современном японском очень много, их становится больше, и что они появляются там, где, казалось бы, совершенно не нужны. Но тем не менее без канго в Японии пропадёте. Буквально неделю назад с японкой разговаривал, и поверьте, мне было бы гораздо проще, если бы она чаще употребляла гайраго.
Ещё стоит учитывать, что даже при наличии кучи англицизмов старые аналоги никуда не деваются и по-прежнему употребляются. Замещение хоть и происходит, но будет идти ещё долго и вряд ли полностью завершится.
мы с вами смотрим на это немного с разных перспектив. Полностью согласен, что канго надо учить и ни в коем случае не говорю, что гайрайго достаточно, мне самому не нравятся гайрайго и я вообще против них, но меня никто не спрашивает ) Я вообще считаю, что именно в японском учить желательно всё, потому что реально может пригодиться.
Мне больше интересна современная японская культура, от манги до СМИ и рекламы, и вот тут этих гайрайго непереносимо много. Такое впечатление, что в Японии затянувшаяся на десятилетия, столетия даже мода на заимствования. Другое дело, что в настоящей жизни, в реальной речи этого меньше, но всё таки. Чем более современная тема, тем больше гайрайго.
Автор Rómendil
 - мая 8, 2016, 11:06
Цитата: Imp от мая  8, 2016, 07:15
Цитата: Rómendil от мая  8, 2016, 01:28
Цитата: Gwyddon от мая  7, 2016, 22:48
Тем более, что "китайские" слова сейчас активно вытесняются английскими заимствованиями.
Не сказал бы, что это называется «активно». Иногда в бульварных книжках такие лютые канго встречаются, знания которых на экзамене уровня N2 никто в здравом уме требовать не будет.
я здесь больше согласен с Gwyddon. Не только канго замещается, но вообще катаканизация японского через заимствования из английского присходит очень активно. Я интересуюсь сразу несколькими языками из разных концов мира и такого активного и в принципе во многом неразборчивого заимствования иностранных слов я больше нигде не вижу. Я не понимаю, почему "дверь" в большинстве случаев ドーア, почему "отменить", как действие на гаджете カャンセル, а "иллюстрация" イラスト. Реальная японская жизнь кишит гайрайго. Мне вообще не хватает кандзи в японском, но это видимо уже говорит мой китайский опыт. В любом случае знание английского очень помогает, хотя желательно действительно хорошое знание, потому что с поверхностным не всегда можно разглядеть, какое именно слово использовалось как "прототип"
Не отрицаю, что гайраго в современном японском очень много, их становится больше, и что они появляются там, где, казалось бы, совершенно не нужны. Но тем не менее без канго в Японии пропадёте. Буквально неделю назад с японкой разговаривал, и поверьте, мне было бы гораздо проще, если бы она чаще употребляла гайраго.
Ещё стоит учитывать, что даже при наличии кучи англицизмов старые аналоги никуда не деваются и по-прежнему употребляются. Замещение хоть и происходит, но будет идти ещё долго и вряд ли полностью завершится.
Автор Imp
 - мая 8, 2016, 07:15
Цитата: Rómendil от мая  8, 2016, 01:28
Цитата: Gwyddon от мая  7, 2016, 22:48
Тем более, что "китайские" слова сейчас активно вытесняются английскими заимствованиями.
Не сказал бы, что это называется «активно». Иногда в бульварных книжках такие лютые канго встречаются, знания которых на экзамене уровня N2 никто в здравом уме требовать не будет.
я здесь больше согласен с Gwyddon. Не только канго замещается, но вообще катаканизация японского через заимствования из английского присходит очень активно. Я интересуюсь сразу несколькими языками из разных концов мира и такого активного и в принципе во многом неразборчивого заимствования иностранных слов я больше нигде не вижу. Я не понимаю, почему "дверь" в большинстве случаев ドーア, почему "отменить", как действие на гаджете カャンセル, а "иллюстрация" イラスト. Реальная японская жизнь кишит гайрайго. Мне вообще не хватает кандзи в японском, но это видимо уже говорит мой китайский опыт. В любом случае знание английского очень помогает, хотя желательно действительно хорошое знание, потому что с поверхностным не всегда можно разглядеть, какое именно слово использовалось как "прототип"
Автор Damaskin
 - мая 8, 2016, 01:49
Цитата: Rómendil от мая  8, 2016, 01:28
Банально потому что многие люди в таких условиях начинают произносить всё «по-русски».

Совершенно согласен. Дубляж киридзи мне кажется не только излишним, но и вредным, мешающим запоминать хирагану. Вот в учебниках корейского сразу дают хангыль - и волей-неволей приходится его учить, чтобы хоть что-то понять. А кириллица или латиница расслабляют.
Автор Rómendil
 - мая 8, 2016, 01:28
Цитата: Gwyddon от мая  7, 2016, 22:48
Тем более, что "китайские" слова сейчас активно вытесняются английскими заимствованиями.
Не сказал бы, что это называется «активно». Иногда в бульварных книжках такие лютые канго встречаются, знания которых на экзамене уровня N2 никто в здравом уме требовать не будет.

Насчёт методики — каждому своё, наверно, но вот я бы пропустил этап киридзи. Банально потому что многие люди в таких условиях начинают произносить всё «по-русски». Хотя как вспомогательную письменность киридзи использовать можно. Мне кажется, лучше сразу учить хирагану. Вот катакану да, чуть попозже можно начать.
Автор Gwyddon
 - мая 7, 2016, 22:48
Цитата: aim от апреля 29, 2016, 00:00
Доброго времени суток.
Подскажите пожалуйста с чего лучше начать изучение японского. Посоветуйте учебники или самоучители.
Часа 4 листал форум, у всех уже вопросы более узконаправленные, темы подобной моей через поиск не нашел.
Хочется изучить чтение письмо и речь, чтобы уметь читать и писать.
Во-первых, надо отбросить вредоносную мыслЮ, что прежде надо выучить китайский, хотя она порою и меня посещает, я отмахиваюсь от неё, как от назойливой мухи. Во-вторых, надо пойти и затариться самоучителем Хелен Джилхули, точнее его русским переводом издательства Эксмо. Там Вас встретит "поливановщина" (русская транскрипция), а потом уже хирагана с катаканой. И это правильно, ибо сначала надо разобраться в грамматике, привыкнуть к её своеобразию. Ну и пополнить основательно лексический запас. Вот как сможете самостоятельно предложения составлять, выучите обе азбуки, можно и к "ребусам" переходить - к иероглифической записи, то бишь. Часто, очень часто, иероглифы в японском языке используются совсем не так, как в китайском. А китайские модели словообразования и лексику "канго" Вы и так освоите, для этого китайский учить необязательно. Тем более, что "китайские" слова сейчас активно вытесняются английскими заимствованиями.
Автор Damaskin
 - мая 5, 2016, 16:12
Цитата: Poirot от мая  5, 2016, 15:40
Цитата: Alexandra A от мая  5, 2016, 09:12
Извилины у всех одинаковые! Обязательно! Это часть символа веры!
Какой веры? :o

Коммунистической знамо. Коммунисты коварно отрицают различное количество извилин у человеков и азиатов, чтобы можно было ловчее уничтожать инженеров и прислуживающих им капиталистов.
Автор Poirot
 - мая 5, 2016, 15:40
Цитата: Alexandra A от мая  5, 2016, 09:12
Извилины у всех одинаковые! Обязательно! Это часть символа веры!
Какой веры? :o
Автор Alexandra A
 - мая 5, 2016, 11:31
Цитата: Nevik Xukxo от мая  5, 2016, 09:29
Цитата: Alexandra A от мая  4, 2016, 11:45
(wiki/en) Sinodont (wiki/it) Sinodontismo_e_sundadontismo
Карта как-то не очень. Наверняка если к каждой популяции прикопаться, то будет интереснее.
Но такое явление существует?

Зависимость между количеством корней в зубах и генами?

И ведь археологи пользуются. Отличая айнов от пра-японцев.
Автор Nevik Xukxo
 - мая 5, 2016, 09:29
Цитата: Alexandra A от мая  4, 2016, 11:45
(wiki/en) Sinodont (wiki/it) Sinodontismo_e_sundadontismo
Карта как-то не очень. Наверняка если к каждой популяции прикопаться, то будет интереснее.