Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Особенности перевода Книги Мертвых

Автор vvf, апреля 1, 2012, 20:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

vvf

Книга Мертвых - свод ритуально-религиозных текстов древнего Египта. Свод дошел до нас в сотнях копий, которые обладают различной степенью полноты, принадлежат к разному времени и т.д. Однако содержание главок в принципе одно и то же, за исключением ошибок возникающих при переписывании (вероятно).
Эти предполагаемые ошибки и будут разбираться. Для примера будет использована 26-я глава КМ, которая достаточно часто встречается. В качестве условного эталона будет использован вариант из широкоизвестного папируса Ани. За эталон можно было взять и любую другую, но вариант п.Ани обладает вероятно максимальной полнотой. В первом посте приложен pdf на иероглифику 26-й главы папируса Ани (из ранней публикации Баджа) и транслитерация с переводом, которые можно (и нужно) обсуждать, я не могу обеспечить правильность сейчас.
Остальное позже.

26-я глава. Papyrus of Ani (BM 10470)/Транслитерация и перевод.

rA n(j) rdjt jb n(j) wsjr Anj n=f       -    Глава о вручении Осирису Ани сердца его
   m Xrt-nTr         -    в загробном мире.
                  (Говорит он : )
jb=j n=j m pr jbw         -   Сердце мое для меня в Доме Сердец.
HAtj=j n=j m pr HAtjw         -   Душа моя для меня в Доме Души.
jw n=j jb=j Htp=f jm         -   (Пусть дадут) мне сердце мое и успокоится оно там (во мне).

nn wnm=j Sa(j)t n(j)t wsjr       -   Не ел я хлеб Осириса
   Hr gs jAbtj n(j) gAj      -   на восточной стороне озера Гау,
   wsxt m xd=k xntj=k      -   (когда) лодка везет тебя на север или юг.
nn hA=j r xwdt jmj=k         -   Не спускался я к лодке, в которой ты.

jw [rdj] n=j rA=j mdw=j jm=f      -   (Дадут) мне речь мою и слова мои из-за тебя,
   rdwj=j r Smt         -    ноги для ходьбы
   aawj=j r sxr xft         -   руки, что бы повергнуть врага.

wn n=j aAwj n(j) pt         -   Открываются для меня двери неба.
sSw n=j gb (j)r(j)-pat nTrw art=fj r=j   -   Геб-земля (sSw - глагол, "открывает" ?) для меня челюсти свои

wn=f jrtwj Sdntw         -   Открывает он глаза мои, которые закрыты.
dwn=f rdwj=j qrfw         -   Раздвигает он ноги мои, которые сведены вместе.
srdw n=j jnpw mAstj=j Tsw r=j      -   Укрепляет для меня Анубис колени мои, что были подняты.
dwn wj sxmt nTrt         -   Вытягивает меня богиня Сехмет.

wnn=j m pt            -   Буду я на небе.
jr wDw n=j m Hwt-kA-ptH      -   Отдается команда для меня в Доме души Птаха

rx=j m jb=j             -   Знаю я сердцем своим, (что) :
sxm=j m HAtj=j            -   силен я сердцем своим,
sxm=j m awj=j            -    силен я руками своими,
sxm=j m rdwj=j            -   силен я ногами своим,
sxm=j m jrjt mrrt kA=j         -   силен я в делании того, что пожелает мое Ка.

nn xn(r).tw bA=j Xat=j         -   (Пусть) не будет ограничена душа моя и тело мое
sbAw n(j)w jmntt         -   воротами запада,
   m aq=j m Htp         -   когда я в мире вхожу
   (m) prt(=j) m Htp         -   и выхожу из них.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр