Цитата: From_Odessa от февраля 2, 2015, 20:45К слову.
Хотел только спросить, к чему Вы это?
Цитата: Jeremy от февраля 2, 2015, 23:03А консервированная конина?
Телятина - мерзость!
Цитата: From_Odessa от февраля 2, 2015, 23:22"Яловичина тушкована" обычно писали.
Ну на банках с тушенкой из говядины ведь обычно пишут "яловичина", а не как-то иначе? Не "тушонка з яловичини" и т.п.?
Цитата: Jeremy от февраля 2, 2015, 23:06Ну на банках с тушенкой из говядины ведь обычно пишут "яловичина", а не как-то иначе? Не "тушонка з яловичини" и т.п.?
С чего бы вдруг? Просто Вы, наверное, чаще всего видели это слово на банках.
Цитата: From_Odessa от февраля 2, 2015, 16:08С чего бы вдруг? Просто Вы, наверное, чаще всего видели это слово на банках.
также яловичина может означать тушенку из говядины
Цитата: Zavada от февраля 2, 2015, 15:58Интересно. Здесь, как я понимаю, явно слово "консерва" в ед.ч. употреблено как раз в значении субстанции, определенного типа пищи, определенного блюда. Вот Томан говорил:
Вчера видел в АТБ акционные консервы со словом "консерва" на банке (см. строку под названием "Здорово").
Цитата: Toman от января 30, 2015, 17:03
Потому что эта самая "консерва" на самом деле является сокращением от пригодного в обычной речи "консервная банка" - от этого и сохраняет род. А "консервы" в мн.ч. к банкам вообще не привязаны, это вообще как бы другое слово, обозначающее неисчислимое (субстанцию) и существующее только в мн.ч.
Цитата: piton от февраля 2, 2015, 16:53Я так понимаю, что это именно консервная банка имеется в виду?
консервина же
Страница создана за 0.099 сек. Запросов: 24.