Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Арсланов В.А.
 - августа 1, 2012, 23:45
Цитата: Удеге от июля 28, 2012, 19:48
Слово "тавба" и в узбекском означает почти все, что изложено FreeOS.
Тавбасини кўрсатмоқ, тавбасига таянтирмоқ  - заставить увидеть свое покаяние, заставить опереться на свое покаяние - жестокое испытание итд. Думаю, и в казахском есть такое употребление. Смысл четверостишия:                                   
                                                              Смертным своим считаешь, бог мой,
                                                              Не вздумай поступить так (и со мной)
                                                              Создатель, одинокий твой( о себе) без тебя
                                                              Увидит ли свое испытание-покаяние( на все же твоя воля)
Где-то так. Все это на усмотрение FreeOS.
Уважаемые  FreeOS,Удеге!Спасибо за участие!каково ваше мнение-это стихотворение неизвестного ...как бы поточнее выразиться...любителя,что ли,или стихосложение похоже на чьи-нибудь стихи.Довоенный писатель.....У нас был такой поэт-Муса Джалиль,его стихи более или менее можно узнать,по стихосложению.....
Автор FreeOS
 - июля 29, 2012, 19:55
Цитата: Удеге от июля 28, 2012, 20:24
О двустишии перед последним четв-шием. Там одно "разбросанное" слово, думается. Оно снимает противоречие по поводу "алладан"
Видимо, там -
Ооо действительно возможно это слово «qarƣьs», чет я не заметил
Автор Удеге
 - июля 28, 2012, 20:27
"Рождается от матери(по FreeOS).. далее - от бога какое проклятие ...(глагол какой-то)
Автор Удеге
 - июля 28, 2012, 20:24
О двустишии перед последним четв-шием. Там одно "разбросанное" слово, думается. Оно снимает противоречие по поводу "алладан"
Видимо, там -
Автор Удеге
 - июля 28, 2012, 20:18
Во всех вариантах латиницы для казахского был, судя по Вики, знак для дифтонга -нг.
Это к тому, почему прочитал как десенг -
Автор Удеге
 - июля 28, 2012, 19:48
Слово "тавба" и в узбекском означает почти все, что изложено FreeOS.
Тавбасини кўрсатмоқ, тавбасига таянтирмоқ  - заставить увидеть свое покаяние, заставить опереться на свое покаяние - жестокое испытание итд. Думаю, и в казахском есть такое употребление. Смысл четверостишия:                                   
                                                              Смертным своим считаешь, бог мой,
                                                              Не вздумай поступить так (и со мной)
                                                              Создатель, одинокий твой( о себе) без тебя
                                                              Увидит ли свое испытание-покаяние( на все же твоя воля)
Где-то так. Все это на усмотрение FreeOS.
Автор Удеге
 - июля 28, 2012, 19:36
Исходя из поста выше -
Автор Удеге
 - июля 28, 2012, 19:34
Казахским не владею. Руководствовался таблицами из Вики и онлайн-словарем казахского. Собственно, речь о последнем четверостишии, о том, как его прочитать. Вот во вложениях сравнение написание букв и Ģ .
Автор FreeOS
 - июля 24, 2012, 18:51
Итак, посмотрел форум победы

Anadan tua Alladan. --- «Рождается от матери, от аллаха» Действительно очень  странно
Qandai qaraj өs ui.... --- «Qandai – какой», «qaraj» не может быть такого слово, точнее сочетание двух гласного «aj»
B...ndem olesen qud... --- думаю тут не «olesen» так как нарушается сингармонизм, возможно тут «deseƞ – скажешь (приблизительный перевод)», а потом возможно «qudai - бог», но не подумайте что тут написано «бог сказал»  :P
Ondai ete kөrmegi .... --- точнее «Ondai ete kөrmegj», то есть «не вздумай сделать так» ну типа так
Saraigan ..... --- Чет не припоминаю такого слово. Мне кажется, что тут написано «Çan aiqai – крик души»
Tobasьn ..... --- Оооо слово «тоба» наверно прямого перевода на русский нет или я не знаю, но дает такие мысли – «раскаяние, покаяние». Из словаря –
тоба қылу → раскаиваться; покаяться,
тобадан жаңылу → зазнаваться; стать спесивым,
тобасына келтіру → сбить спесь; заставлять опомниться,
тоба қылдым! → каюсь; раскаиваюсь,
о, тоба → диво-то какое!

Вот поэтому я и не хотел писать последний строчки, очень сложно передать смысл не имея полный предложение, ведь слово может обозначаться на разных контекстах разные мысли.
Автор Арсланов В.А.
 - июля 21, 2012, 19:48
FreeOS!Глянь,пожалуйста,на форум Победы-там есть сообщение от Татьяны по словам.......