ИОГАНН КЕПЛЕР Новогодний подарок, или О шестиугольных снежинках

Автор mr.021rus, марта 12, 2019, 07:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mr.021rus

Здравствуйте!

Eia(eam), me Hercule, rem, quavis gutta minorem, figuratam tamen, eia(eam) strenam exoptatissimam Nihil amanti, et dignam, quam det mathemeticus, Nihil habens, Nihil accipiens!

Клянусь Геркулесом, что эта вещь, хотя меньше капли, однако фигурная, она самый желанный подарок любящему Ничто, и достойная хвалы, которую бы дал математик, имеющий Ничто, получающий Ничто!

Прим.:

Eia(eam), me Hercule, rem...minorem, figuratam...eam strenam exoptatissimam...dignam - т.н. acc.exclamationis (параграф 449 грамматики Соболевского);

quam det (параграф 935 грамматики Соболевского).

Нужно ли что-то исправить в переводе и в примечании к нему?

Спасибо!

Georgos Therapon

Здравствуйте.

В переводе не видно слова, соответствующего слову "quavis". В латинском тексте не видно слова, соответствующего слову "хвалы" в переводе. Слова "dignam" и "quam" согласуются со словом "strenam". В остальном со всем согласен, но примечание со ссылкой на Соболевского я бы не писал.

mr.021rus

Цитироватьно примечание со ссылкой на Соболевского я бы не писал

Eia(eam), me Hercule, rem...minorem, figuratam...eam strenam exoptatissimam...dignam - т.н. acc.exclamationis.

quam - т.н. консекутивный, поэтому и det в коньюнктиве;

то есть лучше так написать?
 

Georgos Therapon

Цитата: mr.021rus от марта 12, 2019, 09:18
то есть лучше так написать?

Обычно в примечаниях оговаривается что-то нестандартное, а грамматика не комментируется. Этот отрывок, ИМХО, можно вообще оставить без примечаний.

Georgos Therapon

Кстати, это предложение уже переводили Ю. Данилов и Я. Смородинский:

ЦитироватьКлянусь Гераклом, вот вещь, которая меньше любой капли, имеет форму, может служить долгожданным новогодним подарком любителю Ничего и достойна математика, обладающего Ничем и получающего Ничто

Только вот слово "det" в их переводе куда-то исчезло, а математик из дающего подарок превратился в его получателя.

mr.021rus

ЦитироватьОбычно в примечаниях оговаривается что-то нестандартное, а грамматика не комментируется.

Разве что в учебных целях.)

ЦитироватьТолько вот слово "det" в их переводе куда-то исчезло, а математик из дающего подарок превратился в его получателя.

Интересно знать, почему?)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр