Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор كافر
 - октября 16, 2018, 03:06
Цитата: Hellerick от сентября 23, 2018, 07:09
Под влиянием орфографии некоторые действительно стали произносить через [f].
Почти все.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 23, 2018, 13:10
Цитата: Karakurt от сентября 23, 2018, 10:09
Нэфью слышал.

Это влияние написания, как у автора ветки. :yes:
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 23, 2018, 13:08
Цитата: watchmaker от сентября 22, 2018, 20:45
Как произносится правильно это слово? Если произносить по написанию, оно должно быть через [f]?

Если произносить по написанию, то должно быть [нэпхэў]. :yes:

Англ. nephew [nevju] < ст.-фр. neveu «племянник» < лат. nepōtem «внук».

Написание через ph появилось в порядке релатинизации написаний, причём постарались совместить лат. p и произношение через [v], откуда ph, уже знакомое в значении [v] по старым заимствованиям с [f > v] между гласными.
Автор Karakurt
 - сентября 23, 2018, 10:09
Нэфью слышал.
Автор BormoGlott
 - сентября 23, 2018, 07:45
Цитата: Виоленсия от сентября 22, 2018, 21:07
Кому верить, не знаю.
А вот здесь (wikt/simple) nephew даются обе транскрипции и аудио-пример
Автор Hellerick
 - сентября 23, 2018, 07:09
Слово "nephew" происходит от французского "neveu" и произносится соответствующим образом.
Но французское слово в свою очередь происходит от латинского "nepos" (ср. русское "непотизм").
Англичане в свое премя пытались этимологизовать орфографию, и подчеркнуть наличие "P" в латинском оригинале. То, что это создавало иллюзию наличия звука [f] вместо [v], их не смутило. Под влиянием орфографии некоторые действительно стали произносить через [f].
Автор Easyskanker
 - сентября 22, 2018, 22:02
Там и по этимологии /v/ (фр. neveu).
Автор Виоленсия
 - сентября 22, 2018, 21:07
Гугл-переводчик произносит через [f]. Старый англо-русский словарь даёт транскрипцию ['nevju:]. Кому верить, не знаю.
Автор watchmaker
 - сентября 22, 2018, 21:03
Понятно. Да и звонкий звук тут кажется более естественным - слева гласный, справа звонкий йот.
Автор Poirot
 - сентября 22, 2018, 21:02
Цитата: watchmaker от сентября 22, 2018, 20:45
Однако не раз слышал, что его произносят через [v]
Вроде так правильно.