Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ну почему люди так любят рассуждать о том, что сами не знают!?

Автор arseniiv, декабря 26, 2008, 18:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Цитата: "Artemon" от
Ну хорошо. А как с китайского транслитерировать? Или с него не транслитерировать?
Дык, я и сказал, что иногда.

Цитата: "Artemon" от
Письмо - это "всего лишь" один из многих, многих способов записи того, что звучит. Обратное верно, но не для человеческих языков, а, скажем, для языков программирования.
Про обратное не догнал. :what:

Artemon

Цитата: "Artemon" от
Письмо - это "всего лишь" один из многих, многих способов записи того, что звучит. Обратное верно, но не для человеческих языков, а, скажем, для языков программирования.
Про обратное не догнал. :what:
[/quote]
Я имел в виду, что письменный язык - это всего лишь запись говоренного (думаемого).
Но есть языки, в которых, наоборот, именно письменное (отображаемое) является базовым, а уже в какие звуки его превращать и превращать ли...
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

myst

Цитата: "Artemon" от
Я имел в виду, что письменный язык - это всего лишь запись говоренного (думаемого).
Но есть языки, в которых, наоборот, именно письменное (отображаемое) является базовым, а уже в какие звуки его превращать и превращать ли...
Понял.

Хворост

Цитировать
Я имел в виду, что письменный язык - это всего лишь запись говоренного (думаемого).
Но есть языки, в которых, наоборот, именно письменное (отображаемое) является базовым, а уже в какие звуки его превращать и превращать ли...
Это какие языки? Куча нереализованных конлангов?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

RawonaM

Цитата: Hworost от декабря 30, 2008, 14:05
Это какие языки? Куча нереализованных конлангов?
Имелись в виду языки программирования.

Вообще конечно ставить языки программирования и человеческие языки в один ряд некорректно. Считайте что у слова "язык" есть несколько значений - одно из них "человеческий язык" и путать его с другими типами языков не стоит.


ou77


Artemon

Цитата: RawonaM от декабря 30, 2008, 14:07
Цитата: Hworost от декабря 30, 2008, 14:05
Это какие языки? Куча нереализованных конлангов?
Имелись в виду языки программирования.

Вообще конечно ставить языки программирования и человеческие языки в один ряд некорректно. Считайте что у слова "язык" есть несколько значений - одно из них "человеческий язык" и путать его с другими типами языков не стоит.
Ну, тогда стоит вообще подумать о том, что стоит называть языком. Не залазя в Вики и всякие словари, я бы сказал, что это некий код для передачи информации. А какая информация и какой код - ну хоть узелковый, дело такое.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Хворост

Языком надо называть орган, находящийся во рту у человека.
Вообще, для этого дела у большинства народов либо слово, обозначающее язык, либо слово, обозначающее речь.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

RawonaM

Цитата: "Hworost" от
Языком надо называть орган, находящийся во рту у человека.
А у других животных какой орган во рту?

Nevik Xukxo

Цитата: Hworost от декабря 31, 2008, 11:11
Языком надо называть орган, находящийся во рту у человека.

А почему тогда языком называет и то, что этот орган мелет? )))

arseniiv

Цитата: Невский чукчо от декабря 31, 2008, 11:13
Цитата: Hworost от декабря 31, 2008, 11:11
Языком надо называть орган, находящийся во рту у человека.
А почему тогда языком называет и то, что этот орган мелет? )))
А это метафора...  ;)


Тася

Цитировать
ЦитироватьА это метафора... 

ЦитироватьЭто метонимия, а не метафора.

  А по данным некоторых толковых словарей, известного СОШ, например, здесь уже случился распад полисемии и перед нами лексические омонимы.  :yes: Словарь Ахмановой (в смысле словарь омонимов) обозначил бы такие единицы цифрой III или же III*, если признать процесс ещё незавершённым.
* Где единение, там и победа. Публий.



Тася

ЦитироватьРазве метонимия - не вид метафоры?

   Значит, метафоры и метонимия - это типы, виды полисемии, или многозначности.  :)  Кратко говоря, метафора основана на установлении человеком сходства между реалиями (скажем, ветка дерева по расположению относительно ствола похожа на отвод железнодорожных путей, который поэтому тоже получает наименование "ветка"), в то время как при метонимии акцентируется т.н. смежность реалий = их пространственная (два молока = два пакета молока)/ временнАя (обед как действие и как время дня)/ причинная(радостный человек, который посмотрел радостный фильм)/следственная (радостный взгляд у радостного человека)/родо-видовая связь (употребление "бОльшая половина" в значении 'бОльшая часть', "смайлик" вот тоже теперь стало родовым понятием, родовым словом и означает не только улыбку))+ ещё связь по принципу "А часть В" , где А и В - две реалии (на нём, например, частенько основаны наши столь нелюбимые и обидные школьные прозвища, типа "очки", "борода" и т.п.). Последний тип метонимии нередко называют специальным греческим термином - синЕкдоха. Вот, подмечаются такие сходства, смежности, в результате чего у многих единиц языка рождаются новые значения, связанные со своими родителями ниточкой метафоры или метонимии.  :yes: Ежели интересно, можете подробней посмотреть в учебниках по русской лексикологии.
* Где единение, там и победа. Публий.

RawonaM

Цитата: "Тася" от
Ежели интересно, можете подробней посмотреть в учебниках по русской лексикологии.
Или по нерусской :)

Тася

ЦитироватьИли по нерусской

  Не ну как, я прекрасно понимаю, что за рубежом люди тоже в курсе про метафору и метонимию. Просто, на мой взгляд, изучать незнакомое о языке человеку сначала лучше на родном языке и о родном языке (коль уж в нём имеется интересующее явление). Это ускорит дело и улучшит восприятие. А потом не спорю, конечно, можно и к зарубежным источникам обращаться, а также к тем русским, которые написаны на материале иностранных языков.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Artemon

Я первое более-менее толковое разъяснение метонимии, метафоры и синекдохи встретил у Балли в его анализе французского. Но дело такое, может, и в русском где есть.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

RawonaM

Цитата: "Чайник777" от
А я просто смотрю в американском толковом словаре и всё понятно :)
Да и Википедию никто не отменял, там и на русском и на других языках хорошие объяснения есть.

Тася

ЦитироватьЯ первое более-менее толковое разъяснение метонимии, метафоры и синекдохи встретил у Балли в его анализе французского. Но дело такое, может, и в русском где есть.

   Эта работа в переводе на русский была?  :) Вы, наверное, знаете французский, раз понимали примеры из этого языка? Или они также были переведены на русский или даны с русскими эквивалентами?   ::)
* Где единение, там и победа. Публий.

Artemon

Книга на русском. Довольно старая, но электронная :) и, як на мене, весьма познавательная.
Французский читательный :) я знаю, с разговорным куда хуже.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Тася

ЦитироватьКнига на русском.

   Ну вот.  :)

ЦитироватьДовольно старая, но электронная

   Необычное сопоставление.  ::)

ЦитироватьФранцузский читательный  я знаю, с разговорным куда хуже.

  Ясно.
* Где единение, там и победа. Публий.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр