Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переклад історичних назв

Автор Лукас, марта 18, 2009, 11:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лукас

Існує в історичних джерелах назва "однодеревки" (на російській мові), але як її правильно перекласти на українську мову - або як "однодеревкі", або як "однодеревки".
"Однодеревки" или по-гречески моноксилы - долбленные лодки из цельного куска дерева, встречается во многих письменных источниках.
(Подальше буду такі слова виставляти, бо важко деякі слова перекладати з російської мови на українську).
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

ou77


SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лукас

Довбанки - это выдолбленные лодки, а как правильно однодеревки по украински (имеется ввиду не совсем чтоб перевод, а правильность написания "однодеревки" на украинском (однодеревки и долбленки - это синонимы). В источниках не говорится "долбленки", а говорится "однодеревки".
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

IamRORY

Як би там не було, "однодерёвка" у російській мові - це "довбанка" в українській. А слова "однодеревка" навіть "Великий Зелений" (Словник української мови в 11 томах) не знає.

IamRORY

Якщо ж Ви всеж-таки маєте намір обов'язково вжити "однодеревку", то закінчення у називному іменнику множини буде -ки.

ou77

Але якщо вам хочеться ввести новий "русизм" то так і пишіть "однодеревка" з точки зору мови нормальне, зрозуміле слово.

IamRORY

Цитата: ou77 от марта 18, 2009, 13:18
Але якщо вам хочеться ввести новий "русизм" то так і пишіть "однодеревка" з точки зору мови нормальне, зрозуміле слово.
:UU:

Wolliger Mensch

Про що дебати? Довбанка — нормальний еквівалент слову «однодеревка».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

IamRORY

Та то Лукас наполягав на вжитті однокорінного слова із "однодерёвкою", ну а ми намагалися йому допомогти.

SIVERION

Немає в український мові Однодеревка .а якщо зробити однодерівка й тому подібне-це буде вигадене слово яке взагалі ніде не існує
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лукас

Так до кого звертатись, як не до філологів або хто вчиться на філолога. Я історик, і мені цікаво.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

SIVERION

Лукас Однодерёвка-на український буде Довбанка .більше нічого вигадувати не треба
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Цитата: "SIVERION" от
а якщо зробити однодерівка
Дерев чи дерів? Деревний чи дерівний? У словах, споріднених з «деревом», чергування не спостерігається.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

SIVERION

Python.читай вище  .я й написав що це буде вигадане слово яке навіть кострубате
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Python. Воно буде кострубате .а цей пан мабуть хотів знайти те що неіснує
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лукас

Вот що з вами робити? Я лише спитав, а ви далекоглядні висновки робите.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

andrewsiak

Цитата: Лукас от марта 18, 2009, 13:31
Так до кого звертатись, як не до філологів або хто вчиться на філолога. Я історик, і мені цікаво.
вам сюди:
http://community.livejournal.com/ua_mova/
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Nekto

Цитата: Лукас от марта 18, 2009, 13:31
Я історик, і мені цікаво.

Це просто зорово, що ви історик! У мене до вас питання, як до історика:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11449.570.html

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр