Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Думать на языке. Билингвизм и мультилингвизм.

Автор Драгана, февраля 22, 2008, 23:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Драгана

Диалог в асе.

....... Fleur (23:52:16 22/02/2008)
и много чего <написано в книге>..оказывается, мы тут даже не билингвы, а мультилингвы!

Alvajaro (23:52:31 22/02/2008)
кто "мы"?)))

Fleur (23:52:36 22/02/2008)
билингвизм тоже на разном уровне бывает, но все равно он

Fleur (23:52:59 22/02/2008)
большинство сидящих в инете

Alvajaro (23:53:07 22/02/2008)
а, ну это понятно)

Fleur (23:53:37 22/02/2008)
даже если объясняешься через пень колоду, но что-то можешь понимать, это кажется, рецептивный билингвизм.

Alvajaro (23:54:01 22/02/2008)
кстати... там ничего нет на тему того, что восприятие речи (на слух) - это одно, а чтение - совсем другое?

Fleur (23:55:26 22/02/2008)
есть

Alvajaro (23:55:34 22/02/2008)
вот)

Fleur (23:56:08 22/02/2008)
у меня с восприятием до сих пор иногда туговато, как начнут в скайпе трандычать через помехи связи. Хотя в песнях нормально понимаю.

Fleur (23:56:26 22/02/2008)
просто практика нужна. Закинуть в языковую среду, несколько дней, и пойдет. Это точно

Fleur (23:56:50 22/02/2008)
а может, и из-за их акцента.

Fleur (23:57:21 22/02/2008)
по письменному ведь без проблем.

Alvajaro (23:57:21 22/02/2008)
нет, не совсем то... просто есть набор звуков, который связывается с каким-то понятием, а есть сочетание символов, связываемое с тем же понятием))

Alvajaro (23:57:41 22/02/2008)
принципиально разные вещи получаются))

Fleur (23:57:42 22/02/2008)
А, это!

Fleur (23:57:48 22/02/2008)
про это вроде не было.

Alvajaro (23:58:21 22/02/2008)
то есть ты уже как бы два языка знаешь - письменный и речь

Fleur (23:58:27 22/02/2008)
а, это - ну да!

Fleur (23:58:46 22/02/2008)
но когда видишь написанное, разве нет в это же время внутренней речи звуковой?

Alvajaro (23:59:01 22/02/2008)
не знаю, вроде нет))

Fleur (23:59:06 22/02/2008)
а по-моему есть.

Alvajaro (23:59:16 22/02/2008)
может быть))

Fleur (23:59:35 22/02/2008)
ее нет, если читаешь быстро, по диагонали. Это другой способ. А обычно - обрывочная есть.

Fleur (23:59:49 22/02/2008)
А когда общаюсь вот так в асе, всяко есть, точно.

Alvajaro (00:00:11 23/02/2008)
но всё равно это два разных варианта, хоть и связанных))

Fleur (00:00:21 23/02/2008)
ну да. Но они связаны.

Fleur (00:00:58 23/02/2008)
Но когда ты читаешь, разве не представляется чуть-чуть, как будто кто-то говорит? Я не про книги, там нет, а когда вот так в асе..

Alvajaro (00:01:25 23/02/2008)
в асе ещё может быть... и то не уверен)

Fleur (00:01:49 23/02/2008)
ну не знаю.У меня так.

Alvajaro (00:02:02 23/02/2008)
может и тут у всех по-разному?)

Fleur (00:02:14 23/02/2008)
По крайней мере уж прикинуть, он или он по любому можно, когда читаешь в асе!

Alvajaro (00:03:15 23/02/2008)
это надо к себе прислушиваться))

Fleur (00:03:31 23/02/2008)
обычно не прислушивалась, но как-то случайно заметила.

Alvajaro (00:03:58 23/02/2008)
вот не знаю... может быть, так сразу непонятно))

Fleur (00:04:28 23/02/2008)
это так же, как болтаешь на другом языке - ну пусть тот жа английский, и ничего такого не думаешь. И только потом доходит, что оказывается, в это время думала по-английски!

Alvajaro (00:04:59 23/02/2008)
ну это есть

Fleur (00:05:58 23/02/2008)
а значит, эпизодами, отрывками можно думать даже на том языке, которого почти не знаешь?

Alvajaro (00:06:36 23/02/2008)
ну я замечал у себя мысль, дословно, "was ist das?"

Fleur (00:06:45 23/02/2008)
именно.

Fleur (00:07:35 23/02/2008)
или, например, пишет тебе финн: Terve! Mita: kuuluu? Знаешь только это выражение и ответ, и на автомате выдаешь: Hyva;a:. Значит, в этот момент подумал по-фински. Хоть и больше не знаешь!

Alvajaro (00:08:13 23/02/2008)
ну это уж не знаю... если только одно выражение знаешь...

Fleur (00:08:14 23/02/2008)
ведь по сути так?

antbez

Цитироватьто есть ты уже как бы два языка знаешь - письменный и речь
И это в каком-то смысле верно...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

ginkgo

Цитата: Драгана от февраля 22, 2008, 23:11
Fleur (00:05:58 23/02/2008)
а значит, эпизодами, отрывками можно думать даже на том языке, которого почти не знаешь?
Я уже говорила, думать (=формулировать напрямую) на том языке, который изучаешь, надо с самого начала. Если ждать, что "думанье" придет само, когда "выучишь язык получше", то думать на нем можно не научиться вообще.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Марбол

Здравствуйте!

  В таком случае, чтобы освоить язык, например, церковнославянский, нужно стать православным?

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Марбол

Всерьёз говоришь или шутишь? У меня проблема с этим: кем надо стать, чтобы хорошо усвоить старославянский язык?

ginkgo

Цитата: Марбол от февраля 24, 2008, 18:48
Здравствуйте!

  В таком случае, чтобы освоить язык, например, церковнославянский, нужно стать православным?
:o пычиму?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Чайник777

Цитата: Марбол от февраля 24, 2008, 18:58
Всерьёз говоришь или шутишь? У меня проблема с этим: кем надо стать, чтобы хорошо усвоить старославянский язык?
Очевидно, старославянином.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

piton

Цитата: "Марбол" от
В таком случае, чтобы освоить язык, например, церковнославянский, нужно стать православным?

Можно еще греко-католиком. :)

W

Марбол

Видимо, для владения всяким языком нужно знать не то, в каких формах выражать мысли, но то, какие мысли выражаются в каких формах. Ведь язык - не пустая обёртка для всякого содержимого. Например, чтобы сделаться настоящим русским писателем, нужно понять, как мыслит такой человек...

ginkgo

Цитата: Марбол от февраля 24, 2008, 19:19
Видимо, для владения всяким языком нужно знать не то, в каких формах выражать мысли, но то, какие мысли выражаются в каких формах.
А это не одно и то же?

Цитата: Марбол от Ведь язык - не пустая обёртка для всякого содержимого.
Почему вы так думаете?

Цитата: Марбол от
Например, чтобы сделаться настоящим русским писателем, нужно понять, как мыслит такой человек...
Какой "такой"?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Марбол

Гинкго,

  если Вам на улице спокойно так скажут: "Прохожий, покажи для меня маршрут отсюда к главной поездной станции", то поймёте ли Вы, что человек ищет вокзал? Вообще, как Вы воспримете его речь? Кажется, смысл весь передан, однако чего-то нехватает... Этот вымышленный иностранец усвоил, в каких формах русского языка выражать мысли. Какие мысли в какой форме выражаются, он усвоил только отчасти. Вот он и пользуется языком как обёрткой для своих мыслей. Как Вы думаете: сможет ли он писать по-русски, хотя бы и на русском языке?

Драгана

Это мы с SS в асе болтали-он же Алваяро.У него та же штука,как у меня.У всех ли так,что когда переходишь на др.язык,можно по-русски не думать,пока не увидишь/услышишь русское слово или не подумаешь о другом,своем?

ginkgo

Цитата: Марбол от февраля 24, 2008, 20:12
Этот вымышленный иностранец усвоил, в каких формах русского языка выражать мысли.
Нет, не усвоил. Усвоил бы - сказал бы нормально. Ведь язык - это не отдельные слова, нужно еще знать, как их сочетать. Если вы это имели в виду - то я согласна  :)

Цитата: Марбол от Вот он и пользуется языком как обёрткой для своих мыслей.
Но даже если я сформулирую правильно, "Скажите, пожалуйста, как пройти к вокзалу?" - разве это не будет оберткой для моих мыслей? Любой говорящий облекает мысль в форму, как в обертку.. иногда обертка бывает неудачной, и мысль за ней может потеряться, даже на родном языке. Но любую мысль можно облечь в форму любого языка, надо лишь знать, как.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Марбол

Цитата: "ginkgo" от
Усвоил бы - сказал бы нормально. Ведь язык - это не отдельные слова, нужно еще знать, как их сочетать.
Если Вы говорите о семантической сочетаемости всяких единиц, то и я согласен. А иностранец, которого я придумал, плохо понимает,  о  ч ё м  именно говорят в подобных случаях.
Цитата: "ginkgo" от
Но любую мысль можно облечь в форму любого языка, надо лишь знать, как.
Применяя способ, необходимо заранее знать, к чему и как он приложим, разумеется. Поэтому я и озадачен: как надо повернуть себе мозги - говоря грубо - чтобы грамотно писать на старославянском языке, например.

antbez

Научиться грамотно писать на любом языке вполне возможно- и на старославянском тоже! А вот мыслить на нём- уже сложнее... Для этого нужно как-то вжиться в соответствующую эпоху, хотя и не обязательно иноком стать, как Чайник предлагал!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Драгана

Актеры,играющие Ивана Грозного или Бориса Годунова,по запаре,не до конца выйдя из роли,могут в быту выдать странноватую,архаическую фразочку.Или случай,одна девчонка после экзамена по философии,в простом выражении случайно вставила вм.потому что - ибо!

Драгана

Так и пошла шутка - "ибо".Реально было.
А насчет думать по-старославянски:если его где-то применять,на нем общаться,пусть искусственно приколом,то возможно!Я же когда придумывала конланг,могла формулировать мысли на нем напрямую!Конечно,нужна и привычка.

ginkgo

Цитата: Марбол от февраля 25, 2008, 00:25
Если Вы говорите о семантической сочетаемости всяких единиц, то и я согласен. А иностранец, которого я придумал, плохо понимает,  о  ч ё м  именно говорят в подобных случаях.
Я говорю о всякой сочетаемости - семантической, синтаксической, прагматической, стилистической..
А ваш иностранец вполне хорошо понимает, о чем говорят.. точнее, о чем/что именно он хочет сказать. Он плохо понимает, КАК это следует сказать в данной ситуации.

Цитата: Марбол от
Поэтому я и озадачен: как надо повернуть себе мозги - говоря грубо - чтобы грамотно писать на старославянском языке, например.
А зачем их поворачивать? Надо хорошо освоить старославянский, как и любой другой язык. В чем проблема-то?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: antbez от февраля 25, 2008, 05:57
Научиться грамотно писать на любом языке вполне возможно- и на старославянском тоже! А вот мыслить на нём- уже сложнее... Для этого нужно как-то вжиться в соответствующую эпоху, хотя и не обязательно иноком стать, как Чайник предлагал!
Мыслить на языке - значит, формулировать на нем мысли. Для этого нужно освоить язык,  говоря упрощенно = усвоить его формы и тонкости передачи значений и автоматизировать их употребление. Зачем вживаться в какую-то эпоху? Вы же свои собственные мысли будете выражать, а не инокские.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Darkstar

Есть гипотеза, что фразы должны быть записаны в голове в аудиальной форме. Пока этого нет, ничего не будет. Т.е. только через слушание.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Ноэль

Не совсем верно: есть люди, которые воспринимают в основном на слух - этим, естественно, нужно в первую очередь звучание.
А если человек воспринимает окружающее в основном зрительно?
Как тогда учить языки?

Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Ноэль

Мы не говорим за живопись. Что делать живописцу, которому в наше время тоже необходимо знание, ну хотя бы английского на бытовом уровне? Как его учить?

Да, еще: билингвизм влияет на личность. Когда слышишь, как некто начинает говорить на другом языке, иной раз создается впечатление, что это совсем другой человек. Даже внешность иной раз неуловимо меняется.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр