Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Basil
 - ноября 8, 2014, 03:15
Цитата: honey_anne от июня 10, 2014, 09:36
Хочу учиться на лингвиста и в дальнейшем работать переводчиком. Желательно устным.
Побуду немного занудой, но скажу, что если Вы хотите стать переводчиком, то надо учиться на переводчика. Лингвист - это другая специальность, хотя тоже связанная с языком.
Автор _Swetlana
 - июня 12, 2014, 12:26
Цитата: Rwseg от июня 11, 2014, 23:09
Цитата: _Swetlana от июня 11, 2014, 19:56
Слышала, что после французского (на профессиональном уровне) итальянский учится быстро. Тогда уж взять вторым французский, на его основе изучить итальянский. Уже 3 языка будет.
Всё можно. Только главный вопрос — зачем? Есть у автора темы цели на Италию? А так понятно, после германских хорошо идут германские, после романских — романские. Английский я считаю германо-романским суржиком, после него всё пойдёт.
Хани Анна о себе ничего не сообщила, поэтому можно только гадать. Об Италии вспомнила, т.к. сейчас в Италии оборудования для наших военных заводов машиностроительных предприятий закупают не меньше, чем в Германии.
Ещё в консерваториях преподают французский и итальянский.

Работа синхрониста, к слову, тяжёлый хлеб. Дочь ровно один раз неделю поработала с забулдыгой-парижанином, полуполяком - полуфранцузом, наладчиком автоматической линии по производству печенья на хлебозаводе. По-английски ни слова не знал, кстати. Она должна была его и после работы сопровождать, целую культурную программу приготовила, с походами в консерваторию и оперный театр, и ещё вечер худ. самодеятельности в местном обществе русско-французской дружбы <...> :fp: но это отдельная, очень смешная история  ;D   
Автор Rwseg
 - июня 11, 2014, 23:09
Цитата: _Swetlana от июня 11, 2014, 19:56
Слышала, что после французского (на профессиональном уровне) итальянский учится быстро. Тогда уж взять вторым французский, на его основе изучить итальянский. Уже 3 языка будет.
Всё можно. Только главный вопрос — зачем? Есть у автора темы цели на Италию? А так понятно, после германских хорошо идут германские, после романских — романские. Английский я считаю германо-романским суржиком, после него всё пойдёт.
Автор _Swetlana
 - июня 11, 2014, 19:56
Вы в каком городе собираетесь работать переводчиком?
Если это не столица, то какие у вас в городе есть предприятия, какие иностранцы туда приезжают. В моём городе, например, много австрийцев, каждому дают переводчика, соответственно, востребованы немецкие переводчики.
Вообще, Россия очень много закупает в Германии, немецкий востребован.

Слышала, что после французского (на профессиональном уровне) итальянский учится быстро. Тогда уж взять вторым французский, на его основе изучить итальянский. Уже 3 языка будет.
Автор tacriqt
 - июня 11, 2014, 08:10
И почему всё ж португальский? Потому что самый романский из всех романских: и на испанский похож, и на итальянский, и на французский. Освоив фонетику португыша, легко шагнуть и в испанский, и во французский, причём во второй без психологических сложностей.
Автор Rwseg
 - июня 10, 2014, 18:52
Цитата: Imp от июня 10, 2014, 15:54
На второй берите испанский - это самый рациональный выбор, на нём банально говорит больше народу, чем на любом из других перечисленных
немецкий очень себе региональный европейский язык и очень многие там говорят на английском. И потом, два германских - это банально.
Мне кажется ровно наоборот. Учить распространённые языки, чтобы быть переводчиком (а не для целей жить там, получать информацию и т.д.), мало смысла. Ибо англо-испанских и англо-немецких билингвов предостаточно. То есть надо ориентироваться, какой язык нужен в России или в связи с Россией. А это немецкий. С другими будет меньше конкуренции, да, но надо найти себе постоянную работу по ним.
Автор lammik
 - июня 10, 2014, 16:52
Немецкий - и проще, и практичнее.
Автор Imp
 - июня 10, 2014, 15:54
На второй берите испанский - это самый рациональный выбор, на нём банально говорит больше народу, чем на любом из других перечисленных

немецкий очень себе региональный европейский язык и очень многие там говорят на английском. И потом, два германских - это банально.
Автор Yitzik
 - июня 10, 2014, 15:31
Берите немецкий. Хоть какая-то польза будет.
Автор Kaze no oto
 - июня 10, 2014, 13:49
Цитата: honey_anne от июня 10, 2014, 09:36
P.S. не основывайтесь на степени распространенности, пожалуйста.
А на чём тогда основываться? Всё остальное — вкусовщина.
Ну ладно, предложу испанский. Довольно простой в изучении язык.