Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Адекватен ли термин "родной язык"?

Автор From_Odessa, февраля 22, 2014, 07:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Alexi84 от февраля 24, 2014, 07:15
Цитата: Pawlo от февраля 24, 2014, 06:26
миль пардон за политоту но не могу удержаться
Offtop
Как я не люблю это выражение "не могу удержаться". :(
Когда человек говорит "не могу удержаться", то это почти всегда означает, что на самом деле он может, но просто не хочет.

А я привык. Бесцеремонность его высказываний компенсируется их явной абсурдностью.

From_Odessa

Цитата: Pawlo от февраля 24, 2014, 07:18
в употреблении большиснтва нерусских СНГ
Судя по этой теме, непонятно, у большинства ли это, но, видимо, у многих. Судя по всему, тому способствовали особенности языковой ситуации в СССР.

Цитата: Yitzik от февраля 23, 2014, 18:54
Я думаю, вы понимаете советское понимание неправильно. Я, вот, так не считаю. У русскоязычного еврея или украинца (а таких навалом) родной язык русский, а не идиш или украинский. И это, вроде бы, официальное употребление термина что тогда, что ныне.
А вот то, что на бытовом уровне можно встретить фразы типа "родным языком не владею", когда под родным подразумевается язык этноса, это да. И это неправильно.
Вопрос в том, что считать правильным. Закреплено ли где-то, грубо говоря, официально значение термина "родной язык"?

Цитата: I.G. от Бред какой-то. Термин не термин, главное - что в него вкладывается. Чем "нативный" лучше, если не определено его содержание?
"Нативный" сильно отличается. Он связан с лингвистикой и не имеет политического обрамления. При этом с этническим именно нативный вроде бы никто не путает.

Hellerick

Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 07:27
"Нативный" сильно отличается. Он связан с лингвистикой и не имеет политического обрамления. При этом с этническим именно нативный вроде бы никто не путает.

А на английский вы это как переводить собираетесь?
Native language и mother language? Которые потом будете противопоставлять mother's language?

From_Odessa

Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 07:37
А на английский вы это как переводить собираетесь?
А там как этнический называется? Если заменить "родной" на "нативный" (я не говорю, что я за это, я просто рассуждаю), то тогда нативный - это "mother tongue (language)", а родной - "ethbic language".

BormoGlott

Цитата: Alexi84 от февраля 24, 2014, 07:15
Цитата: Pawlo от февраля 24, 2014, 06:26
миль пардон за политоту но не могу удержаться
Offtop
Как я не люблю это выражение "не могу удержаться". :(
Когда человек говорит "не могу удержаться", то это почти всегда означает, что на самом деле он может, но просто не хочет.
Offtop
не всегда. Иногда, под давлением обстоятельств, действительно не может, иначе может стать предателем, предать кого-то или свои убеждения

Hellerick

Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 07:42
Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 07:37
А на английский вы это как переводить собираетесь?
А там как этнический называется? Если заменить "родной" на "нативный" (я не говорю, что я за это, я просто рассуждаю), то тогда нативный - это "mother tongue (language)", а родной - "ethbic language".

В общем-то, противопоставление native и ethnic выглядит более вменяемым, чем нативного, почему-то, родному. Хотя понятно, что Павло цепляется за «родной» исключетельно потому, что хочет перенять положительную коннотацию слова. Объяснить, зачем навязывать людям этнический язык вместо нативного будет уже сложнее.

From_Odessa

Hellerick

Я еще до Павла и до ЛФ сталкивался с тем, что родным называют этнический язык, потому и задумался после его слов о том, насколько удачно понятие "родной язык" в русском. И решил сие обсудить...

Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 08:08
В общем-то, противопоставление native и ethnic выглядит более вменяемым
Ну так мы ж не в английском противопоставляем.

From_Odessa

Результаты голосования, конечно, показательны. Хотя частично они могут объясняться нежеланием вдумываться в вопрос. Но для лингвистических тем на ЛФ это не очень характерно.

Pawlo

Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 07:37
Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 07:27
"Нативный" сильно отличается. Он связан с лингвистикой и не имеет политического обрамления. При этом с этническим именно нативный вроде бы никто не путает.

А на английский вы это как переводить собираетесь?
Native language и mother language? Которые потом будете противопоставлять mother's language?
что то мне подсказівает что в англоязічніх странах с аналогичной ситуацией єти термині так и противопоставлені
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 08:08
Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 07:42
Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 07:37
А на английский вы это как переводить собираетесь?
А там как этнический называется? Если заменить "родной" на "нативный" (я не говорю, что я за это, я просто рассуждаю), то тогда нативный - это "mother tongue (language)", а родной - "ethbic language".

В общем-то, противопоставление native и ethnic выглядит более вменяемым, чем нативного, почему-то, родному. Хотя понятно, что Павло цепляется за «родной» исключетельно потому, что хочет перенять положительную коннотацию слова. Объяснить, зачем навязывать людям этнический язык вместо нативного будет уже сложнее.
я предлагаю не навязівать а ввести новый термин для определения понятия для которого нет (в общественном уузсе0 общепринятого отдельного слова
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

kemerover

Цитата: Pawlo от февраля 24, 2014, 08:28
Цитата: Hellerick от февраля 24, 2014, 07:37
А на английский вы это как переводить собираетесь?
Native language и mother language? Которые потом будете противопоставлять mother's language?
что то мне подсказівает что в англоязічніх странах с аналогичной ситуацией єти термині так и противопоставлені

В английском языке (это, кстати, тоже естественный язык, а не набор терминов) под native language и всякими mother tongue тоже могут подразумевать различные вещи.

Цитата: Wikipedia от
A first language (also native language, mother tongue, arterial language, or L1) is the language(s) a person has learned from birth or within the critical period, or that a person speaks the best and so is often the basis for sociolinguistic identity. In some countries, the terms native language or mother tongue refer to the language of one's ethnic group rather than one's first language.

ameshavkin

Цитата: Pawlo от февраля 24, 2014, 06:26
сначала уничтожать среди неких народов их языки
Выдумывать-то не надо. При советской власти языки "коренных национальностей" всячески создавались, насаждались и укреплялись. В частности, была крайне жесткая украинизация Одессы, а также Харькова, Киева, Днепропетровска (нынешняя по сравнению с ней цветочки).

Lodur

Цитата: ameshavkin от февраля 24, 2014, 11:06а также Харькова, Киева, Днепропетровска
Ась? Мне казалось, что это изначально преимущественно украинские города...
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

From_Odessa


From_Odessa

Цитата: Lodur от февраля 24, 2014, 11:10
Мне казалось, что это изначально преимущественно украинские города...
Днепропетровск и Харьков? Сомнительно.

Lodur

Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 11:20Днепропетровск и Харьков? Сомнительно.
Зря. Можно поднять статистику за советские годы. Не знаю только, где её искать.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

engelseziekte

Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 08:14Результаты голосования, конечно, показательны. Хотя частично они могут объясняться нежеланием вдумываться в вопрос. Но для лингвистических тем на ЛФ это не очень характерно.
Я вообще не голосовал. Не понимаю, где там мой вариант (ничего не перетасовывать, просто не использовать неоднозначные названия где не хочется).

From_Odessa

Цитата: Lodur от февраля 24, 2014, 11:23
Зря. Можно поднять статистику за советские годы. Не знаю только, где её искать.
Смотря, что Вы имеете в виду под украинскими. Я подразумевал украиноязычные. И Днепропетровск, и Харьков уже в 50-е, по-моему, назвать преимущественно украиноязычными никак нельзя было. Насчет того, что было раньше, сказать не могу.

А еще мне интересно узнать, когда это при СССР была украинизация Одессы, тем более - жесткая. Заявление, извиняюсь за прямоту, попахивает диким бредом.

From_Odessa

Цитата: engelseziekte от февраля 24, 2014, 11:24
Я вообще не голосовал. Не понимаю, где там мой вариант (ничего не перетасовывать, просто не использовать неоднозначные названия где не хочется).
А как Вы будете обозначать это явление? Оно ведь реально существует, соответственно, каким-то образом его необходимо обозначить.

engelseziekte

Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 11:26А как Вы будете обозначать это явление? Оно ведь реально существует, соответственно, каким-то образом его необходимо обозначить.
Какое именно явление? «Родным языком» одни называют первый, другие — этнический. Так и обозначать.

From_Odessa

Цитата: engelseziekte от февраля 24, 2014, 11:30
Какое именно явление? «Родным языком» одни называют первый, другие — этнический. Так и обозначать.
Так путаница же будет. И как Вы определите сходу, что данный человек обозначает этим термином?

engelseziekte

Цитата: From_Odessa от февраля 24, 2014, 11:32Так путаница же будет. И как Вы определите сходу, что данный человек обозначает этим термином?
Путаница с терминами «первый» и «этнический язык»? :donno:
Едва ли сравнимая с путаницей с термином «родной язык».

From_Odessa

engelseziekte

Так. Я Вас не понял сразу, это точно. Извиняюсь. Опишите, пожалуйста, еще раз свой вариант.

From_Odessa

А, все, я понял. Но в голосовании речь идет об употреблении термина "родной язык" в значении первый. Так что Ваш вариант, скорее всего, третий.

engelseziekte

Мне интересно, как вы хотите менять словоупотребление, если сами вроде как убеждены, что это невозможно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр