Чому у мережі немає офіційних українських кінотрейлерів? Тих, що показують у кінотеатрах. Знаходив лише коряві непрофесійні переклади.
Ось один тільки знайшов офіційний:
Шукав до Великого Ґетсбі. Його "істину правду!" там таке епатажне! Ніхто не бачив?
"Знаного як людина-павук" теж міцненько звучить
В російських перекладах якось текст слабший: не такий художній, міцний та емоційний.
Круто викрутилися! Тачки -> Літачки! := ;up:
Цитата: DarkMax2 от мая 17, 2013, 20:42
Шукав до Великого Ґетсбі. Його "істину правду!" там таке епатажне! Ніхто не бачив?
З цією владоб дивно що взагалі якісь фільми ще українською дублюють.
Правило № 26: будь-яку україномовну тему можна звести до критики чинної влади та мовного питання.
А в попередніх двадцяти п'яти про що йдеться?
Попередні 25 правил не вдалося вивести через перепони, які чинить бандитська влада, а також унаслідок русифікаторської політики минулих років.
Свідуре вашу іронію можна зрозуміти але хіба по суті я не правий?
Цитата: Svidur от июня 8, 2013, 21:39
Правило № 26: будь-яку україномовну тему можна звести до критики чинної влади та мовного питання.
;up:
Цитата: Pawlo от июня 8, 2013, 20:50
З цією владоб дивно що взагалі якісь фільми ще українською дублюють.
Останнє, що бачив російською, було "Призрачный гонщик", але і те з субтитрами.
До речі, російський переклад вбив гумор фільму. У субтитрах текст був набагато кращий.
І то усе в Харкові?
Це вселяє певну надію. ;)
З осені ситуація змінилася в кращу сторону. І значно! Тепер в інтернеті повно українських трелерів. З'явилися, навіть, канали на Ютубі офіційні українські у західних кінокомпаній.
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2014, 10:27
З осені ситуація змінилася в кращу сторону. І значно! Тепер в інтернеті повно українських трелерів. З'явилися, навіть, канали на Ютубі офіційні українські у західних кінокомпаній.
Класно! а посиланнячками поділитесь?
Цитата: Pawlo от августа 19, 2014, 18:03
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2014, 10:27
З осені ситуація змінилася в кращу сторону. І значно! Тепер в інтернеті повно українських трелерів. З'явилися, навіть, канали на Ютубі офіційні українські у західних кінокомпаній.
Класно! а посиланнячками поділитесь?
Ось, наприклад: https://www.youtube.com/user/bhfilmsua - лідер українського ринку дубляжу.
Чому досі немає онлайн-петиції щодо локалізації для України "Відьмака 3"?
Не відомо ж поки, чи підтримують цю українську ініціативу на Заході! Треба тиснути!
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2014, 18:10
Цитата: Pawlo от августа 19, 2014, 18:03
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2014, 10:27
З осені ситуація змінилася в кращу сторону. І значно! Тепер в інтернеті повно українських трелерів. З'явилися, навіть, канали на Ютубі офіційні українські у західних кінокомпаній.
Класно! а посиланнячками поділитесь?
Ось, наприклад: https://www.youtube.com/user/bhfilmsua - лідер українського ринку дубляжу.
Бардзую дзенько
Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2014, 19:04
Зараз цю стрічку чекаю.
"Люсі" просто супер. Усім рекомендую.
Ось нарешті хтось додумався зняти стрічку про те, як князь Влад Дракула став тим самим Дракулою.
Цитата: Pawlo от июня 8, 2013, 20:50
З цією владою дивно, що взагалі якісь фільми ще українською дублюють.
Не можна говорити про сучасну школу українського кіно, якщо знято 10 фільмів. Має бути хоча б 200 фільмів, 10 з яких на найвищому рівні, 100 непоганих, і 50 фільмів – непотріб. Не буде непотребу – не буде шедеврів.
Голова Державного агентства з питань кіно Пилип ІЛЛЄНКО – свободівець, актор та продюсер, син славетного кінорежисера та ідеолога українського націоналізму Юрія ІЛЛЄНКА, брат нардепа від ВО "Свобода" Андрія ІЛЛЄНКАhttp://www.svoboda.org.ua/diyalnist/komentari/053412/
А решта 40 фільмів? ;)
Цитата: Zavada от сентября 5, 2014, 12:47
А решта 40 фільмів? ;)
Порно. Про нього так і не скажеш, чи погане воно чи хороше. :smoke:
А 25 відсотків непотребу - не забагато?
Цитата: Zavada от сентября 5, 2014, 12:47
Цитата: Pawlo от июня 8, 2013, 20:50
З цією владою дивно, що взагалі якісь фільми ще українською дублюють.
Не можна говорити про сучасну школу українського кіно, якщо знято 10 фільмів. Має бути хоча б 200 фільмів, 10 з яких на найвищому рівні, 100 непоганих, і 50 фільмів – непотріб. Не буде непотребу – не буде шедеврів.
Голова Державного агентства з питань кіно Пилип ІЛЛЄНКО – свободівець, актор та продюсер, син славетного кінорежисера та ідеолога українського націоналізму Юрія ІЛЛЄНКА, брат нардепа від ВО "Свобода" Андрія ІЛЛЄНКА
http://www.svoboda.org.ua/diyalnist/komentari/053412/
А решта 40 фільмів? ;)
Тема не про власне українське кіно :) Про нього можна тут поговорити: Українські фільми (http://lingvoforum.net/index.php?topic=4986.0).
Цитата: LUTS от сентября 5, 2014, 12:53
Цитата: Zavada от сентября 5, 2014, 12:47
А решта 40 фільмів? ;)
Порно. Про нього так і не скажеш, чи погане воно чи хороше. :smoke:
Де можна всі 40 переглянути? ::)
Хоча тут та ж тенденція: на 200 фільмів — 10 шедеврів, а більшість знімає таке, що показати соромно.
Цитата: Zavada от сентября 5, 2014, 12:47
Цитата: Pawlo от июня 8, 2013, 20:50
З цією владою дивно, що взагалі якісь фільми ще українською дублюють.
Не можна говорити про сучасну школу українського кіно, якщо знято 10 фільмів. Має бути хоча б 200 фільмів, 10 з яких на найвищому рівні, 100 непоганих, і 50 фільмів – непотріб. Не буде непотребу – не буде шедеврів.
Голова Державного агентства з питань кіно Пилип ІЛЛЄНКО – свободівець, актор та продюсер, син славетного кінорежисера та ідеолога українського націоналізму Юрія ІЛЛЄНКА, брат нардепа від ВО "Свобода" Андрія ІЛЛЄНКА
http://www.svoboda.org.ua/diyalnist/komentari/053412/
Згоден!
Взагалі-то, не може бути так мало непотребу.
От знайшов "Хоббіт: Битва п'яти воїнств". Пісня в тізері вогонь!
Фентезі з турками :)
Треба бути піти подивитися "Драку́лу" на днях.
(http://calvaryguard.com/ru/images/zepesh.gif)
Цитата: Mercurio от октября 5, 2014, 18:45
От знайшов "Хоббіт: Битва п'яти воїнств". Пісня в тізері вогонь!
Непогана. Але в першому фільмі була краща.
Цитата: DarkMax2 от октября 5, 2014, 18:52
Фентезі з турками :)
Мде, прикільно :)
От цікаво, хто ж режисер? Мені здається, що той, хто зняв "300 спартанців"... Чи ні?
Цитата: LUTS от октября 5, 2014, 19:25
Азіровщина це. :umnik:
А мені ще "ліл" подобається :)
Цитата: Mercurio от октября 5, 2014, 19:42
Цитата: LUTS от октября 5, 2014, 19:25
Азіровщина це. :umnik:
А мені ще "ліл" подобається :)
О, "ліл" так, прикольний ;up:
«Запорізькі козаки лолують над листом турецькому султанові»
Цитата: engelseziekte от октября 5, 2014, 19:48
«Запорізькі козаки лолують над листом турецькому султанові»
з месаги
Цитата: LUTS от октября 5, 2014, 19:43
Цитата: Mercurio от октября 5, 2014, 19:42
Цитата: LUTS от октября 5, 2014, 19:25
Азіровщина це. :umnik:
А мені ще "ліл" подобається :)
О, "ліл" так, прикольний ;up:
Азірівщина чи ні, а вже чогось і мені хочеться казати «прикільний», а «прикольний» починає різати слух. Мова розвивається :green:
Цитата: Python от октября 7, 2014, 02:11
Цитата: LUTS от октября 5, 2014, 19:43
Цитата: Mercurio от октября 5, 2014, 19:42
Цитата: LUTS от октября 5, 2014, 19:25
Азіровщина це. :umnik:
А мені ще "ліл" подобається :)
О, "ліл" так, прикольний ;up:
Азірівщина чи ні, а вже чогось і мені хочеться казати «прикільний», а «прикольний» починає різати слух. Мова розвивається :green:
Щось в цьому таки є!
Українською правильно, російською - ні ;D
Давайте порівняємо:
Чий дубляж вам більше подобається? ::)
Не трейлер, але близько.
Нове покоління підростає на україномовному кіно. Шкода, що діти не мають змоги ще й грати в відеоігри українською.
Ідея воєнного "Дня бабака" мене навідала ще при перегляді власне "Дня бабака" :)
Вам теж ця стрічка сподобалася?
Початок банальний, але маніакальність хлопця робить сюжет цікавим.
Щось ПАР стала популярна в кіно :)
А ще не пізно змінити ім'я? :)
Переніс з українських фільмів два повідомлення, що більш відповідають цій темі
ЦитироватьКак только что стало известно журналистам портала kino-teatr.ua фильм шведского режиссера Даниэля Эспинозы «Номер 44» не выйдет в прокат не только в России, но и на территории нашей страны. Как было заявлено в руководстве компании Мульти Медиа Дистрибьюшн, правами на прокат этой ленты на территории СНГ (куда пока еще входит Украина – прим.ред.) обладает московская компания «Централ Партнершип». Она и отозвала эту ленту из проката. Интересно только, почему Беларусь, так же входящая в СНГ, решила от проката этой ленты не отказываться.
Ниже приводим текст официального письма компании "Мульти Медиа Дистрибьюшн":
Правообладатель фильма «Номер 44» отозвал лицензию на прокат картины в Украине
Голливудский триллер от продюсера Ридли Скотта «Номер 44» о советском разведчике не покажут в кинотеатрах Украины. 15 апреля компания «Централ Партнершип», которая является правообладателем фильма «Номер 44», сообщила о том, что отзывает лицензию на прокат картины в Украине. В связи с этим «Multi Media Distribution», украинская кинопрокатная компания данного фильма, вынуждена снять с проката картину во всех кинотеатрах страны.
Ситуация оказалась непредсказуемой для украинской стороны. 15 апреля на официальном сайте Министерства культуры РФ была опубликована информация о том, что после пресс-просмотра «Номера 44» возникли вопросы, касающиеся содержания фильма, в первую очередь — искажения исторических фактов и своеобразных трактовок событий до, во время и после Второй мировой войны. В итоге, компания «Централ Партнершип» изначально отозвала заявку на получение прокатного удостоверения для фильма в России, принимая на себя любые вытекающие коммерческие последствия этого решения. Вскоре после этого решения правообладатель сообщил об отзыве лицензии на прокат в Украине.
Напомним, украинская премьера фильма «Номер 44» с участием Тома Харди и Гэри Олдмена была запланирована на 16 апреля. Как сообщает директор компании «Multi Media Distribution» Роман Мартыненко, Госкино Украины без проблем выдало прокатные удостоверения для данного фильма. Триллер о советском режиме сталинского периода мог бы выйти более чем на 60 экранах в 20 городах страны. Фильм «Номер 44» снимали по мотивам романа британского писателя Тома Роба Смита «Дитя 44». В книге описаны серийные убийства, происходящие на территории СССР в период Сталина. Роман английского писателя был опубликован в 2008 году, переведен на 26 языков и удостоен приза Ассоциации детективных писателей. Фильм «Номер 44» стал одной из самых ожидаемых экранизаций года, мировая премьера которого состоится 17 апреля, но без участия украинского зрителя.
http://kino-teatr.ua/news/film-nomer-44-v-prokat-ne-vyiydet-6963.phtml
Це виключно патріотична "соціальна" реклама, чи планується стрічка?
Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 18:10
Це виключно патріотична "соціальна" реклама, чи планується стрічка?
Дратує вже цей одноманітний закадровий голос.
Песець як епічно! Та ще від фінів! А вони майстри кіно! Обов'язково подивлюся!
Як я люблю фінське сучасне кіно!
[не українською]
Вже подивився. Стрічка шедевральна. Ще подивився "Екс махіна" (за змістом "Екс-машина"). Теж шедевр. Раджу сходити на ці картини.
ЗоотрополІсЦитата: DarkMax2 от марта 12, 2015, 14:08
Шикарний фільм. Шкода, що у прокаті провалився.
Цитата: DarkMax2 от июня 13, 2015, 20:29
Шикарний фільм. Шкода, що у прокаті провалився.
А ми залюбки подивилися всією родиною.
ГІРКІ ЖНИВА (BITTER HARVEST)
Старт в Україні: восени 2016 року
Жанр: епічна драма, заснована на реальних подіях
Режисери: Джон Менделюк, Ян Ігнатович
У ролях: Теренс Стемп, Макс Айронс, Саманта Баркс, Баррі Пеппер
Епічна і прониклива сага про велике кохання Юрія і Наталки на тлі трагічних подій української історії початку ХХ століття.
(wiki/uk) Гіркі_жнива (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%96%D1%80%D0%BA%D1%96_%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D0%B0)
Пісня чарує.
THE WILD, WILD BERRY
(traditional UK)
Young man comes from hunting faint and weary
"What does ail my lord, my dearie?"
"O Mother dear, let my bed be made
For I feel the gripe of the woody nightshade."
Lie low sweet Randal
chorus:
Now you young men all who do eat full well
And they that sup right merry
'Tis far better, I entreat,
To have toads for your meat
Than to eat of the wild, wild berry
This young man he died eftsoon
By the light of a hunters' moon
'Twas not by bolt, nor yet by blade
But the deathly gripe of the woody nightshade
Lie low sweet Randal
(chorus)
This lord's false love, they hanged her high
For her deeds were the cause of her love to die
And in her hair they entwined a braid
Of the leaves and the berries of the woody nightshade
Lie low sweet Randal
(chorus)
Український дубляж російської стрічки! Росіяни, оцінюйте! :)
З "творцем" напартачили.
Мушу констатувати пренеприємнішу річ: тизер та трейлер фільму "Тор: Рагнарок" дубльовані українською невпопад.
Російський варіант краще. Ех, буває таке. Наші щось почали халтурити :(