Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Kavi
 - июня 25, 2010, 12:14
Есть вот такая книга:

George Albert Cooke
A Text-book of North-Semitic Inscriptions: Moabite, Hebrew, Phoenician, Aramaic, Nabataean ... (1903)

http://www.archive.org/stream/atextbooknorths00cookgoog#page/n11/mode/1up
Автор antbez
 - октября 15, 2008, 07:35
Злой!

У меня есть: напишите мне по эл. почте, и я вышлю
Автор shravan
 - октября 14, 2008, 17:44
У меня нет. И вряд ли он вообще существует. Вы какой конкретно арамейский имеете в виду?
Автор злой
 - октября 14, 2008, 17:29
А нет русско-арамейского разговорника?  ;D
Автор shravan
 - октября 14, 2008, 17:24
ЦитироватьReading of ĕ.
1. Its reading is similar to that of shewa in Hebrew.
...
3. ...
c. In the middle of a word:
(1) It is silent after a vocal ĕ;
(2) It is vocal after silent ĕ;
(3) Two successive ĕ's cannot be silent exept at the end of a word.

(Ethiopic grammar, Samuel A.B. Mercer)
Автор shravan
 - октября 14, 2008, 16:15
Второй согласный здесь действительно ʿайн (особенности набора с моей клавиатуры :)).

Почему "е"? Потому что это не транскрипция, а транслитерация. Современное амхарское произношение этого звука (в диапазоне от шва до "ы") не имеет ничего общего с тем, как он произносился в геʿзе.

Почему во втором слоге нет гласной? Графемы шестого порядка могут передавать CV или C. Конкретное произношение уточняется исходя из структуры слова. Геʿз - именная основа, построенная по одной из наиболее продуктивных моделей 1е23. А что такое модель 1е2е3?  :donno:
Автор Чайник777
 - октября 14, 2008, 07:47
Ну вот, я просто  считаю, что вы написали неточную транслитерацию. Второй согласный в этом слове - ʿайн, а у вас как-будто ʾальф.
И с гласными мне не понятно - почему "е"?
Почему во втором слоге гласной уже нет?
Разве вариант "гыʿыз" не более точный?
Предлагаю всегда писать оригинальное название языка эфиопским письмом - проблема исчезнет  :UU:
Автор shravan
 - октября 13, 2008, 22:46
Цитата: Чайник777 от октября 13, 2008, 22:20
Вы бы ещё "гёзе" написали   :D
Как уж только над названием этого языка не извращаются люди...
Я написал так, как на самом деле называли свой язык его носители: ልሳነ ግዕዝ lesāna ge'z. Укоренившиея в русской литературе "геез" и "геэз" в равной мере неправильны.
Автор Чайник777
 - октября 13, 2008, 22:20
Цитата: shravan от октября 13, 2008, 16:21
Не хватает еще надписи на ге'зе и аккадском (клинописью). Слабо?  :)
Вы бы ещё "гёзе" написали   :D
Как уж только над названием этого языка не извращаются люди...
Автор antbez
 - октября 13, 2008, 17:50
Пока я этого не знаю- ладно... А если б и знал- у меня и шрифтов таких нет!