Испанский испанский и латиноамериканский испанский - что выбрать учить?

Автор cumano, января 15, 2011, 11:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cumano

Пытаюсь взвесить все за и против и понять, что лучше.
в ЛА носителей побольше, но классический импонирует различением c-z и s (ммм, шипучая s прям ласкает слух).
В связи с этим вопрос первый - как для носителей seseo звучит речь c distinción? Насколько им это режет слух, насколько мешает взаимопониманию? С каким явлением в русском языке это можно сравнить?
И второй: все не могу понять, вот в т.н. нейтральном испанскомy различаются ль y и ll, и как произносится y? (Мне почему то устойчиво кажется, что дж, хотя ...)
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Xico

   Вы ещё подумайте над конкретным вариантом.
   (Большая карта)
      
Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:20
(Мне почему то устойчиво кажется, что дж, хотя ...)
В мадридском похоже. Но не то. А вот в аргентинском ll произносится как [ʒ].
Veni, legi, exii.

Искандер

Насколько я помню, международным диалектом считается именно кастильский. Его же и учить проще (больше литературы для начальных уровней). Американские диаллекты городских жителей не очень от кастильского отличаются.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

cumano

Цитата: Искандер от января 15, 2011, 11:38
Насколько я помню, международным диалектом считается именно кастильский. Его же и учить проще (больше литературы для начальных уровней). Американские диаллекты городских жителей не очень от кастильского отличаются.
Дело в орфоэпии. Выбираю скорее произношение, нежели диалект вобщем
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Искандер

Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:42
Дело в орфоэпии. Выбираю скорее произношение, нежели диалект вобщем
обкатывается за пару дней активной разговорной деятельности. Сложнее с некоторыми особенностями в употреблении и формах.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Искандер

Я вот то же думаю про къ1 и къ, но мне все, видите ли, говорят, что это салютна разные звуки.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Квас

Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:42
Выбираю скорее произношение, нежели диалект вобщем

Как это, учить кастильский, но произносить его, например по-аргентински?
Пишите письма! :)

cumano

Цитата: Квас от января 15, 2011, 13:39
Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:42
Выбираю скорее произношение, нежели диалект вобщем

Как это, учить кастильский, но произносить его, например по-аргентински?
Исходя из произношения учить лексику и т.п.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Квас

Цитата: cumano от января 15, 2011, 14:17
Исходя из произношения учить лексику и т.п.

А, понятно.

А вот Борхес или Льоса на каком испанском писали? Есть какие-то особенности в грамматике или лексике (не в передаче местной речи)? (Касательно лексики вопрос, конечно, не в использовании особых слов для местных реалий, а в использовании местных дублетов вместо кастильских слов.)
Пишите письма! :)

Xico

   По-разному. В аргентинском в глагольных формах ударение смещается.
Цитата: Чайник777 от января 15, 2011, 12:24
Вы так пишете, как будто y там произносится по-другому
Ну, да. Подробней можно в Википедии посмотреть. Просто первое слово, которое вспоминаю в связи с этим, это caballo.
Цитата: Квас от января 15, 2011, 14:35
Есть какие-то особенности в грамматике или лексике (не в передаче местной речи)?
Хитренький вы. Ясно, что 2л.ед.ч. будет встречаться преимущественно в диалогах.   
ЦитироватьBianchi  me  miró  asombrado  y  dijo:  "¿Esperás  que  te  venda  todos  esos  libros?".  "No  –le  respondí–.
Autobiografia  Borges
Цитата: Квас от января 15, 2011, 14:35
(Касательно лексики вопрос, конечно, не в использовании особых слов для местных реалий, а в использовании местных дублетов вместо кастильских слов.)
Ещё одна хитрость. Локальные варианты как раз и развиваются, отражая местные реалии.
   (Добавьте ещё использование кастильских слов в особых значениях. )   
Veni, legi, exii.

Leo

Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:20
Пытаюсь взвесить все за и против и понять, что лучше.
в ЛА носителей побольше, но классический импонирует различением c-z и s (ммм, шипучая s прям ласкает слух).
В связи с этим вопрос первый - как для носителей seseo звучит речь c distinción? Насколько им это режет слух, насколько мешает взаимопониманию? С каким явлением в русском языке это можно сравнить?
И второй: все не могу понять, вот в т.н. нейтральном испанскомy различаются ль y и ll, и как произносится y? (Мне почему то устойчиво кажется, что дж, хотя ...)

Речь жителей Южной Испании, особенно Канарских островов очень близка многим вариантам кастильского ЛА, так что вряд ли она звучит как-то чуждо жителям Северной Испании. Однажды наблюдал на Канарах в гостинице, как высшая обслуга (администраторы) говорили с thetheo, а низшая (горничные) - с seseo. При этом не было похоже, что кому-то что-то режет слух.

Чайник777

Цитата: Xico от января 15, 2011, 14:47
Ну, да. Подробней можно в Википедии посмотреть. Просто первое слово, которое вспоминаю в связи с этим, это caballo.
Разве?
Like many other dialects, Rioplatense features yeísmo: the sounds represented by ll (the palatal lateral /ʎ/) and y (historically the palatal approximant /j/) have fused into one. This merged phoneme is generally pronounced as a postalveolar fricative, either voiced [ʒ] in the central and western parts of the dialect region (this phenomenon is called zheísmo) or voiceless [ʃ] in and around Buenos Aires (called sheísmo) These are the sounds in English measure and mission, or the French j and ch, respectively. Thus, in Rioplatense, se cayó "he fell down" is homophonous with se calló "he became silent".
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Xico

Veni, legi, exii.

ginkgo

Конечно, почти во всех современных вариантах испанского <ll> и <y> произносится одинаково, только в одних регионах так, в других эдак.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:20
Пытаюсь взвесить все за и против и понять, что лучше.
Неполадка совершенно надуманная. Литературные стандарты разных стран настолько близки друг к другу, что никаких неполадок с пониманием не возникает. А особенности разговорных языков усвоятся в процессе общения. Произносить ли межзубные θ или нет - дело вкуса, хотя, конечно, некоторые снобы морщат нос от сесео. Но в свою очередь различение θ кажется смешным тем, кто их не различает (непривычное произношение привычных слов смешит), так что тут равновесие :) Нормальные люди в любой стране над особенностями произношения не смеются, а принимают как данность.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Чайник777

Цитата: Xico от января 15, 2011, 15:23
Да я не возражаю. Просто написал о том, что первым пришло в голову.
Что-то я стал плохо понимать форумчан  :-[
Извините
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ginkgo

Да, а смысл подражать именно аргентинскому произношению и прочим особенностям я лично вижу только если вы собираетесь туда переезжать.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр