Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Balkansprachbund: Балканский союз языков

Автор christo_tamarin, ноября 11, 2013, 15:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: Alexandra A от ноября 13, 2013, 14:42
В древнегреческом была тенденция к тому чтобы родительный и дательный падеж стали единым падежлм?

К типологии.
В иранских это одна из самых ранних тенденций.
Дательный исчезает в пользу родительного уже в древнеперсидском.
В наиболее развитых среднеиранских падежных системах — согдийском и хотаносакском — аналогичная картина (иначе говоря, из зафиксированных языков дательный падеж есть только в авестийском).

Alexandra A

Цитата: Iskandar от ноября 15, 2013, 17:48
Цитата: Alexandra A от ноября 13, 2013, 14:42В древнегреческом была тенденция к тому чтобы родительный и дательный падеж стали единым падежлм?
К типологии.
В иранских это одна из самых ранних тенденций.
Дательный исчезает в пользу родительного уже в древнеперсидском.
Кстати, румынский похож на персидский ещё и в другом аспекте:

я хочу да чтоб я прочитаю

вместо

я хочу читать.

В персидском есть инфинитив, но в данной конструкции употребляется сослагательное наклонение, разве не так?

Это - типичная балканская черта. В болгарском инфинитива вообще нет. а в румынском инфинитив есть, но в данной конструкции нужно именно сослагательное наклонение.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от ноября 15, 2013, 19:50
Это - типичная балканская черта. В болгарском инфинитива вообще нет. а в румынском инфинитив есть, но в данной конструкции нужно именно сослагательное наклонение.

1. Это в балканских языках позднее явление.
2. В румынском само строение современного инфинитива указывает на его былое употребление в модальных конструкциях.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:53
1. Это в балканских языках позднее явление.

В персидском тем более.
В таджикском в такой конструкции обычен инфинитив.

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:53
2. В румынском само строение современного инфинитива указывает на его былое употребление в модальных конструкциях.
Почему?

Чем румынский инфинитив отличается от римского инфинитива

andà, godé, sentì?

Просто усечённый инфинитив без -re (в неаполитанском так же0.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от ноября 15, 2013, 19:55
Чем румынский инфинитив отличается от римского инфинитива

1. Нефонетическим изменением: -re в румынском само по себе никуда не девается, что видно по форме и полного инфинитива (который ещё в XIX сохранял глагольность).
2. Что важнее: аналитическая морфема а перед ним.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 20:05
Цитата: Alexandra A от ноября 15, 2013, 19:55
Чем румынский инфинитив отличается от римского инфинитива

1. Нефонетическим изменением: -re в румынском само по себе никуда не девается, что видно по форме и полного инфинитива (который ещё в XIX сохранял глагольность).
2. Что важнее: аналитическая морфема а перед ним.
Кстати, а почему в римском и неаполитанском инфинитив потерял -re?

(Но в тосканском и сицилийском инфинитив сохранил полную форму, на -re в тосканском и -ri в сицилийском.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 20:05
1. Нефонетическим изменением: -re в румынском само по себе никуда не девается, что видно по форме и полного инфинитива (который ещё в XIX сохранял глагольность).
2. Что важнее: аналитическая морфема а перед ним.
То есть нынешний румынский инфинитив - это какая-то бывшая личная форма глагола? В изъявительном наклонении? Не имеющая отношения к историческому инфинитиву?

И откуда взята частица перед инфинитивом? От латинского предлога ad?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от ноября 15, 2013, 20:13
Кстати, а почему в римском и неаполитанском инфинитив потерял -re?

(Но в тосканском и сицилийском инфинитив сохранил полную форму, на -re в тосканском и -ri в сицилийском.)

Потому же, почему в болгарском исчезло -ти в неопределённой форме: морфологическое сокращение, лишь частично связанное с фонетической редукцией частотной формы. Нужно иметь в виду, что в некоторых романских языках (напр., во французском) это чисто фонетическое развитие.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от ноября 15, 2013, 20:14
То есть нынешний румынский инфинитив - это какая-то бывшая личная форма глагола? В изъявительном наклонении? Не имеющая отношения к историческому инфинитиву?

И откуда взята частица перед инфинитивом? От латинского предлога ad?

Нет, краткий румынских инфинитив исторически восходит к полному, о чём свидетельствует форма e-спряжения (т. н. 2-го) на -ea, которое не могло появиться без e в следующем: (исчезнувшем слоге): tăceá ← ст.-рум. tăceáre (регулярно изменившееся в tăcére в совр. языке) < лат. tacēre.

Частица перед инфинитивом, да, из лат. предлога. ad, имевшего среди прочего и значение «для того, чтобы».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:04
Нет, краткий румынских инфинитив исторически восходит к полному, о чём свидетельствует форма e-спряжения (т. н. 2-го) на -ea, которое не могло появиться без e в следующем: (исчезнувшем слоге): tăceá ← ст.-рум. tăceáre (регулярно изменившееся в tăcére в совр. языке) < лат. tacēre.
Это всё хорошо, но в совр. языке конечное -é точно так же изменилось в -eá, ср. кучу заимствований из турецкого на -e: perdea, cafea, hervanea и т. д.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:29
Это всё хорошо, но в совр. языке конечное -é точно так же изменилось в -eá, ср. кучу заимствований из турецкого на -e: perdea, cafea, hervanea и т. д.

А мн. число какое у них? Это же аналогия со stea ~ stele, ст.-рум. șa ~ șele и под., ср. такую же аналогия в mea ~ mele. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:34
Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:29
Это всё хорошо, но в совр. языке конечное -é точно так же изменилось в -eá, ср. кучу заимствований из турецкого на -e: perdea, cafea, hervanea и т. д.

А мн. число какое у них? Это же аналогия со stea ~ stele, ст.-рум. șa ~ șele и под., ср. такую же аналогия в mea ~ mele. :yes:
А что с этим не так? В памятниках начала XIX века «сте» и «стѣле», сейчас наоборот. Всё фонетическо и баско.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:40
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:34
Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:29
Это всё хорошо, но в совр. языке конечное -é точно так же изменилось в -eá, ср. кучу заимствований из турецкого на -e: perdea, cafea, hervanea и т. д.

А мн. число какое у них? Это же аналогия со stea ~ stele, ст.-рум. șa ~ șele и под., ср. такую же аналогия в mea ~ mele. :yes:
А что с этим не так? В памятниках начала XIX века «сте» и «стѣле», сейчас наоборот. Всё фонетическо и баско.

Всё так. Только ед. число на -ea у этих заимствований появилось «на волне» отношения stea ~ stele, т. е. первоначальное -é ~ -éle → -eá ~ -éle.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:43
Всё так. Только ед. число на -ea у этих заимствований появилось «на волне» отношения stea ~ stele, т. е. первоначальное -é ~ -éle → -eá ~ -éle.
Ещё раз. Возьмём учебник румынского 1844 года.

а аве́, пре, е 'возьми', ме 'моя', андре́ (совр. andreá 'иголка'), с артиклем андре́-оа, аналогично туртуре́, куре́, пурче́, нуе́, сте.

хотя еа и чеа. В имперфекте, разумеется, тоже всегда -еа.

еа_е и е_е непоследовательно, но чаще е_е. Стабильно еа_е только в слове еале. Хотя надо ещё повыписывать и понять, что к чему.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от ноября 16, 2013, 09:40
Ещё раз. Возьмём учебник румынского 1844 года.

а аве́, пре, е 'возьми', ме 'моя', андре́ (совр. andreá 'иголка'), с артиклем андре́-оа, аналогично туртуре́, куре́, пурче́, нуе́, сте.

хотя еа и чеа. В имперфекте, разумеется, тоже всегда -еа.

еа_е и е_е непоследовательно, но чаще е_е. Стабильно еа_е только в слове еале. Хотя надо ещё повыписывать и понять, что к чему.

Как это опровергает то, что я выше написал? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ldtr

Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:29
в совр. языке конечное -é точно так же изменилось в -eá, ср. кучу заимствований из турецкого на -e: perdea, cafea, hervanea и т. д.
это скорее всего замена турецкого -ä,
в некоторых болгарских диалектах тоже встречается

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 16, 2013, 10:09
Цитата: Vertaler от ноября 16, 2013, 09:40
Ещё раз. Возьмём учебник румынского 1844 года.

а аве́, пре, е 'возьми', ме 'моя', андре́ (совр. andreá 'иголка'), с артиклем андре́-оа, аналогично туртуре́, куре́, пурче́, нуе́, сте.

хотя еа и чеа. В имперфекте, разумеется, тоже всегда -еа.

еа_е и е_е непоследовательно, но чаще е_е. Стабильно еа_е только в слове еале. Хотя надо ещё повыписывать и понять, что к чему.

Как это опровергает то, что я выше написал? :donno:
Разумеется, поскольку никакого отношения stea ~ stele, отличающегося от отношения турецких слов на -é с их множественным числом, в этой системе нет.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

sasza

Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:40
В памятниках начала XIX века «сте» и «стѣле», сейчас наоборот.
А можно хоть одну ссылку?

Цитата: Vertaler от ноября 16, 2013, 09:40
Возьмём учебник румынского 1844 года.
Это какой? Блажевича?

Vertaler

Цитата: sasza от ноября 20, 2013, 19:49
Цитата: Vertaler от ноября 15, 2013, 21:40
В памятниках начала XIX века «сте» и «стѣле», сейчас наоборот.
А можно хоть одну ссылку?
Вот я как раз решил изучить вопрос детальнее (а заодно вопрос орфографии), но что-то у гуглобуксов политика, что ли, изменилась, и румынские книги XIX века не хотят качаться.

В Еудской рукописи авѣ, а также внезапно прѣ (совр. pe) и спрѣ. Ну и, разумеется, трѣче, чѣлѣ рѣле. Но еле. Есть над чем поломать голову.

Цитировать
Цитата: Vertaler от ноября 16, 2013, 09:40
Возьмём учебник румынского 1844 года.
Это какой? Блажевича?
Ну он вроде один, да.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ellidi

Цитата: sasza от ноября 14, 2013, 19:45
Цитата: christo_tamarin от ноября 11, 2013, 17:01
Романию обычно называют Византией. Неправильно это. Не взяли бы турки Царьград-Константинополь-Стамбол, то было бы сейчас государство Романия со столицей Стамбол.
Даже если бы тогда вся Европа пришла защищать Константинополь и отстояла его, всё равно вероятность выживания этого государства равна вероятности того, что Казанское ханство дожило бы до наших дней, если бы Иван Грозный не взял Казань в тот раз. К тому же к 1453-му году от всей бывшей Романии только Константинополь и остался.
Что за странное название Восточной Римской Империи (Романия)? Это калька или сокращение с Imperium Romanum Orientale?

Цитата: sasza от ноября 14, 2013, 19:45
К тому же к 1453-му году от всей бывшей Романии только Константинополь и остался.
Это не совсем так. В 1453 году в состав Восточной Римской Империи входили города Анхиало (ныне Поморие), Созопол, Месембрия (ныне Несебыр), Скафида (ныне с. Димчево), Макропол (в Бургаской области) и Виза (в Восточной Фракии), деспотство Морея и остров Лемнос. Последним рубежом обороны Восточной Римской Империи была крепость Салменик в Морее (июль 1461 г.).

Цитата: Alexandra A от ноября 15, 2013, 19:50
Это - типичная балканская черта. В болгарском инфинитива вообще нет
Это не совсем так. На первой странице christo_tamarin уже привел примеры сокращенного инфинитива. В восточном варианте сербохорватского инфинитив хоть и есть, но употребляется реже, чем в западном (чаще да + настоящее время как в болгарском).
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Flos

Цитата: Ellidi от ноября 21, 2013, 13:16
Это калька или сокращение с Imperium Romanum Orientale?

Это сокращение с Βασιλεία Ῥωμαίων.
Официальное название Византийской империи. И у себя, и по всему Востоку - ромеи - это византийцы.
А в старом Риме - варвары, и козы на форуме пасутся.

sasza

Цитата: Vertaler от ноября 20, 2013, 21:49
Вот я как раз решил изучить вопрос детальнее (а заодно вопрос орфографии), но что-то у гуглобуксов политика, что ли, изменилась, и румынские книги XIX века не хотят качаться.
У меня, вроде, все открываются.

Цитировать
В Еудской рукописи авѣ, а также внезапно прѣ (совр. pe) и спрѣ. Ну и, разумеется, трѣче, чѣлѣ рѣле. Но еле. Есть над чем поломать голову.
Я бы не стал делать далеко идущих выводов из тогдашней орфографии. См., например, у Гинкулова про чтение ѣ в разных положениях и в разных говорах. Пробежался по нескольким словарям и учебникам начала XIX века (названия книг скопированы as is):

Wörterbüchlein, Deutsch und Wallachisches, 1822:
sstea, стѣ

Dictionariu rumanesc, lateinesc, si unguresc, 1823:
Ste, Stele

Kleines walachisch-deutsches und deutsch-walachisches Wörterbuch, 1823:
стѣ, stea

Lesicon Roma'nescu-La'tinescu-Ungurescu-Nemtescu, 1825:
Ste', Ste'le, Стѣ

Gramatică russască şi rumânească - Volume 1, 1827:
сте'лi ле

Grammatika ... (Ungarische Grammatik.), 1832:
стѣоа

Abecedarju romînescu seu întîele cunoCstince de litere şi de ..., 1833:
стеле

Grammatica romîněsca sěu observacii grammaticeşti asupra ..., 1833:
стеа

Walachische Sprachlehre nebst einem walachisch-deutschen und ..., 1836:
стѣ

Vocabular purtăreț rumînesu-franțozesc și ..., 1839:
стеа, -еле.

Начертание правил валахо-молдавской грамматики, 1840:
стѣ (сте) (по Молд. произн.)

Dialog in trei limbi, 1849:
Стелеле

Walachisch-deutsches Wörterbuch.Kronstadt, Gött, 1850:
Стѣ, стѣле

В общем, среднеарифметически можно сказать, что и тогда в литературном языке было stea и stele.

Цитировать
ЦитироватьЭто какой? Блажевича?
Ну он вроде один, да.
Вроде, не самый известный, поэтому предположил, что в году ошибка, и имелся в виду Гинкулов.

christo_tamarin

Цитата: Ellidi от ноября 21, 2013, 13:16
Цитата: christo_tamarin от ноября 11, 2013, 17:01
Романию обычно называют Византией. Неправильно это. Не взяли бы турки Царьград-Константинополь-Стамбол, то было бы сейчас государство Романия со столицей Стамбол.
Что за странное название Восточной Римской Империи (Романия)? Это калька или сокращение с Imperium Romanum Orientale?
Imperium Romanum Orientale: невозможно было такое в самой Романии. Только на западе это было возможно. Для самых ромеев - другой римской империи кроме Романии не было.

Название Романия было в употреблении как сокращение "Bασιλεία Рωμαίων".

Например, в надписи болгарского царя Иоана Асѣня 1230-го года:
Цитировать.. излѣзох(ъ) на брань въ Рѡманиѫ и разбих(ъ) воіскѫ гръцкѫ  ..


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр