Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (44). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Asterlibra
 - ноября 28, 2021, 19:37
Цитата: maratique от августа 16, 2021, 15:48
ЦитироватьСразу делаю вывод, что виновата отечественная манера реализации этого звука как /ё/ во фразе "бойз энд гёлз", хотя никакого огубления там нет ни в одном из вариантов эризованной швы, наверно только в диалектах, в деревушках США и СК (хотя вряд ли). Но советское ухо упорно слышит там /ё/
тётя = /ˈtʲɵtʲə/ — русский
bird = /bɵːd/ — австралийский английский:(wiki/ru) Огублённый_гласный_среднего_ряда_средне-верхнего_подъёма
Хорошо, отлично, в австралийском варианте есть. ;up: Но искать причину в австралийском английском - значит обманывать себя. Истинная причина в произношении составителя. Сильно сомневаюсь, что он из Австралии. :)
Автор iopq
 - сентября 3, 2021, 05:58
Цитата: Devorator linguarum от июля 24, 2021, 17:26
Цитата: basta от июля 24, 2021, 17:07
Не совсем. Вы опять смотрите только в британский вариант, а американский и многие другие игнорируете, хотя на них много кто говорит.
Однако это общепринятый подход. В словарях транскрипция дается обычно для RP с редкими добавлениями GA, где оно совсем сурово отличается.
А в американских словарях RP не дается

общепринятный подход где?
Автор maratique
 - августа 19, 2021, 03:16
Самим америкосы пишут, что их все достало:

Wy meik kidz kampyt ta spel awr läqgwadj in speliq byz. Cät's kreizy. Awr speliq iz a txois änd a horabal wan karantly. It kåzaz dileiz in larniq awr läqgwadj änd hindarz pårtisapeixan in sowsaiity. It wwd inkrys litarasy very kwikly. In 1929 Tarky switxt ta ca Lätan älfabet änd it västly impruvd treid änd intagreixan in warld aferz.
Автор maratique
 - августа 16, 2021, 15:48
ЦитироватьСразу делаю вывод, что виновата отечественная манера реализации этого звука как /ё/ во фразе "бойз энд гёлз", хотя никакого огубления там нет ни в одном из вариантов эризованной швы, наверно только в диалектах, в деревушках США и СК (хотя вряд ли). Но советское ухо упорно слышит там /ё/
тётя = /ˈtʲɵtʲə/ — русский
bird = /bɵːd/ — австралийский английский:(wiki/ru) Огублённый_гласный_среднего_ряда_средне-верхнего_подъёма
Автор maratique
 - августа 16, 2021, 13:45
Тем не менее, произношение передано точнейшим образом минимальными средствами
Автор СНовосиба
 - августа 16, 2021, 05:25
Цитата: maratique от августа 16, 2021, 04:20Главный вывод — фонетическая письменность для английского вполне себе допустима, симпатична, лаконична и понятна.

If Ai xwd stei
Ai wwd ownly by in ior wei.
Sow Ai'l gow bat Ai now
Ai'l ciqk av iu
Evry step av ca wei.
:o
Автор maratique
 - августа 16, 2021, 04:20
Ну вот, надеюсь, окончательная редакция, потому что в данном направлении достигнут определенный предел простоты.



Главный вывод — фонетическая письменность для английского вполне себе допустима, симпатична, лаконична и понятна.



Ai wil olweiz lav iu

If Ai xwd stei
Ai wwd ownly by in ior wei.
Sow Ai'l gow bat Ai now
Ai'l ciqk av iu
Evry step av ca wei.

     Änd Ai wil olweiz lav iu
     Ai wil olweiz lav iu
     Iu mai dårliq iu mmm

Bitarswyt memaryz
Cät iz ol Ai'm teikiq wic my
Sow gwdbai, plyz down't krai
Wy bowc now Ai'm nåt wat iu, iu nyd

Ai howp laif tryts iu kaind
Änd Ai howp iu häv ol iu'v
Drymd av.
Änd Ai'm wixiq iu djoi
Änd häpynas
Bat abav ol cis, Ai'm wixiq iu lav
Автор maratique
 - августа 16, 2021, 02:36
До сих пор, вроде, где-то говорят hwat.
Автор Bhudh
 - августа 16, 2021, 02:08
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:41Могли бы kh/ch. Но взяли всё же звонкую по виду gh. Странно.
Откройте Аракина на 121 странице.
Её взяли чисто по аналогии с той же ch.

Цитата: Под влиянием франко-нормандских писцов в английской орфографии с середины XII века появился диграф ch, употреблявшийся для существовавшей в то время во французском языке фонемы [tʃ]. По аналогии с диграфом ch, в котором буква h выполняла служебную роль, не имея своего звучания, были составлены следующие диграфы:
sh - для обозначения фонемы [ʃ], например: fish — рыба, shinen — светить, sharp — острый;
th - для обозначения фонем [θ] и [ð]; этот диграф вошел в употребление в XIV веке. Буквы þ и ð, употреблявшиеся в древнем периоде английского языка, постепенно выходили из употребления, причем буква þ продолжала существовать параллельно с диграфом th до конца XV века. Так, древнеанглийское þancian — благодарить в среднеанглийский период стали писать thanken; древнеанглийское þæt — это стали писать that и т.д.;
gh - для обозначения фонемы [х] и ее позиционного варианта [х']. Буква h, служившая для обозначения этих звуков в древнеанглийский период, была заменена в XII веке буквой ʒ, которая употреблялась для обозначения названных звуков до XIV века. С XIV века постепенно входит в обиход диграф gh, который сохраняется до настоящего времени, хотя обозначаемые им звуки отмерли в XV веке, например: др.-а. brōhte — принес > ср.-a. broughtе, др.-a. seah — видел > ср.-a. saugh;
wh - для обозначения [hw] вместо древнеанглийского буквосочетания hw. Таким образом, древнеанглийское слово hwæt — что получило с XIII века письменную форму what, хотя звукосочетание не изменилось. То же самое следует сказать и о других словах: древнеанглийское hwīle — время стали писать whil(e), древнеанглийский hwīt — белый стали писать whit(e).
Автор Bhudh
 - августа 16, 2021, 01:58
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:39
Цитироватьгде это ch в XIV веке обозначала /х/
В греческих
Покажите.