Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49

Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой. То, что используют на Хеллоуин, для меня исключительно тыква. Никогда не скажу, что на Хеллоуин делают головы из кабака - только "из тыквы". Не знаю, как у других.

Я всегда думал, что это украинизм вроде "паска", "буряк", которые в одесском говоре заменяют "кулич" и "свекла" (правда, насколько я могу судить, говорят "сахарная свекла". Буряком называют только тот красный овощ, который используется в кулинарии. Во всяком случае, у меня так, и вроде бы с таким же сталкивался). Однако на украинском тыква будет "гарбуз". А откуда же это "кабак" в таком значении?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Flos от апреля 15, 2011, 14:53
ЦитироватьВ Одессе тыкву называют словом "кабаком".

Да, в Одессе.

Цитата: Словарь Даля от
КАБАК
...
Новорос. небольшая, продолговатая тыква,
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Karakurt от апреля 15, 2011, 14:56
А в турецком откуда? Из украинского?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58
Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 14:53
Да, в Одессе.
Вы хотите сказать, что только в Одессе?

Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 14:53
КАБАК
...
Новорос. небольшая, продолговатая тыква,
У нас не только продолговатую так называют, как я понимаю, и круглую.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Flos от апреля 15, 2011, 15:00
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58
Вы хотите сказать, что только в Одессе?

Это не я , это Даль. Даль считал, что это слово - новороссийский диалектизм.
Новороссия - Одесса, Николаев, Херсон и т.п.

Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58
У нас не только продолговатую так называют, как я понимаю, и круглую.

Ну, значит значение расширилось.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:03
Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 15:00
Это не я , это Даль.
Я имею в виду, что Вы написали так, как будто отвечали на вопрос )

Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 15:00
Даль считал, что это слово - новороссийский диалектизм.
Вполне может быть... Интересно, почему "кабак"? Как-то с кабачком, наверное, связано...
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: murator от апреля 15, 2011, 15:05
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой. То, что используют на Хеллоуин, для меня исключительно тыква. Никогда не скажу, что на Хеллоуин делают головы из кабака - только "из тыквы". Не знаю, как у других.

Я всегда думал, что это украинизм вроде "паска", "буряк", которые в одесском говоре заменяют "кулич" и "свекла" (правда, насколько я могу судить, говорят "сахарная свекла". Буряком называют только тот красный овощ, который используется в кулинарии. Во всяком случае, у меня так, и вроде бы с таким же сталкивался). Однако на украинском тыква будет "гарбуз". А откуда же это "кабак" в таком значении?
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:08
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:05
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
У них это слово обозначает тыкву? Примерно такую же форму имеет? Слово, в смысле.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: piton от апреля 15, 2011, 15:09
Почему только новороссийское. На Правобережье говорят точно так же.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:12
Кстати, когда читал в "Гарри Поттере" о тыквенном соке, тыквенном пироге, то даже не сразу сообразил, что это же из кабака всё :) Что такое тыква, знаю отлично, но при этом ощущения, что нечто тыквенное - это то же самое, что и моё "кабаковое", у меня нет. И даже, когда понял, в полной мере не ощущал, что они пьют сок из кабака :) Если бы там использовалось слово "кабак" в книге, мои ощущения были бы другими, более полными относительно этих напитка и блюда.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: murator от апреля 15, 2011, 15:13
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:08
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:05
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
У них это слово обозначает тыкву? Примерно такую же форму имеет? Слово, в смысле.
Да. Просто тыкву.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:18
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:13
Да. Просто тыкву.
Ну как и у нас сейчас... Хотя я не знаю, как люди говорят, когда видят круглый плод. Кабак обычно продают в виде отрезанной дольки. Как я уже отмечал, я на круглый плод сказал бы "тыква". Но это я, а насчет других не проверял. Интересно бы узнать...

Интересно, а это слово у татар, турок, гагаузов как-то связано с русским "кабачок"?

Цитата: piton от апреля 15, 2011, 15:09
Почему только новороссийское. На Правобережье говорят точно так же.
Может, оно пришло туда из Новороссии?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:45
Спросил у бабушки. Для нее любая тыква - кабак. Слово "тыква" она вообще, по её словам, не говорила, хотя и говорит, что "по-русски правильно ведь тыква" :) Я хотел с ней обсудить вопрос по поводу того, что такое "правильно", но пока передумал )

При этом она сказал вот что: "А раньше у нас таких вытянутых не было". Мне вот что подумалось. Может, тут раньше использовалось слово "тыква", при этом люди видели только круглые тыквы. Потом турки, гагаузы, татары стали продавать на рынках продолговатые тыквы и называли их словом "кабак". А другие носители русского подчас воспринимали эти тыквы, как другое растение, и получилось разделение на "тыкву" (круглая) и "кабак" (продолговатая). Затем использование слов начало смешиваться, и "кабак" вытеснил "тыкву" полностью.
Что думаете об этом версии? Ногами не бить )
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Oleg Grom от апреля 15, 2011, 18:24
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58
Вы хотите сказать, что только в Одессе?
Нет. На (в -???) Таганрожщине говорят точно так же.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:32
И в Кривбассе.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:56
Цитата: Oleg Grom от апреля 15, 2011, 18:24
Нет. На (в -???) Таганрожщине говорят точно так же.
Ого. Так далеко. Может, это из-за соседства с Донецкой областью?

Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:32
И в Кривбассе.
А Вы что в это слово вкладываете?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:58
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:56
ЦитироватьИ в Кривбассе.
А Вы что в это слово вкладываете?
В кабак? Это обычно тыква, но бывает и гламурный ресторан.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:58
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:58
В кабак? Это обычно тыква, но бывает и гламурный ресторан.
В "Кривбасс" :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:59
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:58
но бывает и гламурный ресторан.
Хм... А для меня "кабак" в значении забегаловки обозначает как раз нечто совершенно не гламурное, место, где напиваются, подчас могут устроить разборки, и гламурности там просто не место.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:58
ЦитироватьВ кабак? Это обычно тыква, но бывает и гламурный ресторан.
В "Кривбасс" :)
А-а-а. Криворожский бассейн дэсу же. Вы же вроде говорили что ходили на матч Кривбасса. Я тоже этим летом ходил в Харькове, он харьковскому Металлисту надавал. В какой-то момент я немножко побоялся за свое благополучие, когда закричал «ураа!» во время гола Металлисту.

Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:59
Цитироватьно бывает и гламурный ресторан.
Хм... А для меня "кабак" в значении забегаловки обозначает как раз нечто совершенно не гламурное, место, где напиваются, подчас могут устроить разборки, и гламурности там просто не место.
Ну тогда в начале девяностых реально гламурных не было :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:05
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02
Криворожский бассейн дэсу же
Да, я знаю, что это обозначает. Просто странно было "говорят в Кривбассе". Я подумал, что Вы какой-то регион подразумеваете, а, может, Кривой Рог.

Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02
Вы же вроде говорили что ходили на матч Кривбасса
Угу :) В Кривом Роге - один раз. А в Одессе - далеко не один, когда он сюда приезжал )

Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02
Я тоже этим летом ходил в Харькове, он харьковскому Металлисту надавал. В какой-то момент я немножко побоялся за свое благополучие, когда закричал «ураа!» во время гола Металлисту.
Угу, "Кривбасс" сенсационно победил 4:3 в Харькове.

Побоялись не зря ) Когда я бывал на гостевых матчах "Черноморца", то сидел среди местных болельщиков и вида не подавал )

Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02
Ну тогда в начале девяностых реально гламурных не было
эм... И?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Oleg Grom от апреля 15, 2011, 19:12
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:56
Ого. Так далеко. Может, это из-за соседства с Донецкой областью?
Дык у нас сельское население почти сплошь малороссы и добрая половина горожан с украинскими корнями.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:19
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:05
ЦитироватьКриворожский бассейн дэсу же
Да, я знаю, что это обозначает. Просто странно было "говорят в Кривбассе". Я подумал, что Вы какой-то регион подразумеваете, а, может, Кривой Рог.
Так это и есть регион. Обычно это синоним «Кривого Рога», но и это обозначает регион, Кривой Рог со всеми окру́гами, т.е. Криворожский район. Ингулец например. Впрочем, Ингулец уже внесли в черту города.

Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:05
ЦитироватьНу тогда в начале девяностых реально гламурных не было
эм... И?
Ну для меня гламурный это не то же самое, что для вас :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: sasza от апреля 15, 2011, 19:29
В Молдавии "табак".
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:34
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:19
Впрочем, Ингулец уже внесли в черту города.
Угу. Когда я был, это уже была часть КР. Я еще удивился: едешь-едешь по междугородней дороге - и опять КР )
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:37
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:34
Угу. Когда я был, это уже была часть КР. Я еще удивился: едешь-едешь по междугородней дороге - и опять КР )
Ну а Зеленоград чего? Тоже ж островок Москвы.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: sasza от апреля 15, 2011, 19:40
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:37
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:34
Угу. Когда я был, это уже была часть КР. Я еще удивился: едешь-едешь по междугородней дороге - и опять КР )
Ну а Зеленоград чего? Тоже ж островок Москвы.
У меня очередное дежавю.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:45
Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 19:40
У меня очередное дежавю.
Вы про что-то конкретное или просто так? :) У меня постоянные дежавю бывают, но это не стоит того, чтобы об этом писать :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:49
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:37
Ну а Зеленоград чего? Тоже ж островок Москвы.
Я не был там :) И до этого времени не знал )

Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 19:29
В Молдавии "табак".
Обалдеть )

Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:19
Ну для меня гламурный это не то же самое, что для вас
Я вообще это слово, в принципе, не использую. Но примерно знаю, что за ним обычно стоит. А для Вас это что такое?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: sasza от апреля 15, 2011, 20:10
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:45
Вы про что-то конкретное или просто так?
RawonaM и From_Odessa (или кто-то другой) совсем недавно уже горячо обсуждали криворожность Кривого Рога.

ЦитироватьУ меня постоянные дежавю бывают, но это не стоит того, чтобы об этом писать :)
У меня - редко, поэтому стоит :-)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 20:12
Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 20:10
RawonaM и From_Odessa (или кто-то другой) совсем недавно уже горячо обсуждали криворожность Кривого Рога.
Я :) С кем - не помню ) Но не с Равонамом )
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2011, 20:18
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 20:12
ЦитироватьRawonaM и From_Odessa (или кто-то другой) совсем недавно уже горячо обсуждали криворожность Кривого Рога.
Я :) С кем - не помню ) Но не с Равонамом )
С Консерватором, очевидно, только он один тут земляк мой. Дайте-ка почитать, где это.

Вообще-то когда-то мы меряли Москву с Зеленоградом по сравнению с Кривым Рогом и Ингульцом, где я вроде как утверждал, что Кривой Рог длиннее, а москвичи говорили, что Москва длиннее. Интересно было бы щас почитать. Смешно читать такие дискуссии через несколько лет :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 15, 2011, 20:30
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 20:18
Дайте-ка почитать, где это.

Сосискосрач (http://lingvoforum.net/index.php?topic=32225.msg796129#msg796129) Но там ничего особенного.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: ginkgo от апреля 16, 2011, 16:26
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:18
Интересно, а это слово у татар, турок, гагаузов как-то связано с русским "кабачок"?
Это русское "кабачок" связано с тюркским "кабак" :)
Кабачок - маленькая тыква же.
Ср. итальянское zucca - zucchina, греческое κολοκύθι 'тыква' -  κολοκυθάκι 'кабачок' (дословно "тыквочка").
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 19:46
Цитата: ginkgo от апреля 16, 2011, 16:26
Это русское "кабачок" связано с тюркским "кабак" :)
Кабачок - маленькая тыква же.
Ср. итальянское zucca - zucchina, греческое κολοκύθι 'тыква' -  κολοκυθάκι 'кабачок' (дословно "тыквочка").
То есть, по сути, в русском появилось ласкательное от иностранного слова, которого в самом русском (за исключением некоторых говоров) нет? Хотя... А вот слово "кабак" в значении "забегаловка" - это омоним или то же самое слово?

Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 19:29
В Молдавии "табак".
Хм... Если "кабак" из тюркских языков, то это "табак" - измененное "кабак"? Или вообще другое слово?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Alone Coder от апреля 18, 2011, 19:50
Цитата: ДальНоворос. небольшая, продолговатая тыква, каба́ка, ниж. тебека. Кабачки́ мн. новорос. семена подсолнечника? для лакомства.

Смотрите иногда в дедушку.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 20:10
Alone Coder

Спасибо.

А кабАка - это, наверное, слово того же происхождения, что и кабак?

Так что, "кабачки" раньше обозначало семечки?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Alone Coder от апреля 18, 2011, 20:18
Тыквенные семечки вполне съедобны. Едал в детстве..
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 20:19
Цитата: Alone Coder от апреля 18, 2011, 20:18
Тыквенные семечки вполне съедобны. Едал в детстве..
А, тыквенные... Это белые большие (относительно семечек подсолнуха)?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: ginkgo от апреля 18, 2011, 20:23
Цитата: Alone Coder от апреля 18, 2011, 20:18
Тыквенные семечки вполне съедобны. Едал в детстве..
Что значит "вполне"? Совершенно нормально съедобны и полезны даже. Их и в хлеб добавляют, и в салаты..
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от апреля 18, 2011, 20:25
Я ел множество раз тыквенные семечки, они мне нравятся, хоть и меньше, чем семечки подсолнуха.

Но назвать их "кабачки" я бы точно не смог ) Хотя это логично для меня было бы - кабак, а в нем кабачки :) Но нет :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от августа 26, 2016, 22:36
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой. То, что используют на Хеллоуин, для меня исключительно тыква. Никогда не скажу, что на Хеллоуин делают головы из кабака - только "из тыквы"
Вот и пример, сегодня увидел. То, что лежит на капоте, сходу в голове назвалось тыквой. Это для меня никак не кабак.


(http://s017.radikal.ru/i432/1608/2c/d6b7aab71a0d.jpg)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: oveka от августа 26, 2016, 23:59
Тыква - гарбуз
Маленькая тыквочка, особый сорт - ханька
Ханьки м'яти - бездельничать    Розпусти́ти ханьки́ - много говорить
Кабачок - кабачок
Семечки подсолнуха - насіння
Семечки тыквы - гарбузяче насіння, реже кабачки
Когда просят - Дай лусну по кабаці!
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от августа 27, 2016, 07:23
Цитата: oveka от августа 26, 2016, 23:59
Ханьки м'яти - бездельничать
Видимо, аналог "баклуши бить".

Цитата: oveka от августа 26, 2016, 23:59
Розпусти́ти ханьки́ - много говорить
А вот это интересно )

Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: oveka от августа 27, 2016, 14:50
Ханька тонкокорая.
В Лат Америке калабасу висушивают, чистят и прочее, сосуд используют для чая мате.
Ханьку раньше высушивали неразрезая и делали игрушку для маленьких - торохтушку. Есть маленькие тыквочки двухсекционные. Но они мне не нравятся.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: watchmaker от августа 27, 2016, 23:29
ЦитироватьСр. итальянское zucca - zucchina,
Цуккини? Так вот откуда название...
Кстати, а если сказать наоборот "zuccone" - это уже ругательство...
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 28, 2016, 12:56
Цитата: oveka от августа 26, 2016, 23:59
Тыква - гарбуз
Маленькая тыквочка, особый сорт - ханька
Ханьки м'яти - бездельничать    Розпусти́ти ханьки́ - много говорить
Кабачок - кабачок
Семечки подсолнуха - насіння
Семечки тыквы - гарбузяче насіння, реже кабачки
Когда просят - Дай лусну по кабаці!


Это вы о чём?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: oveka от августа 28, 2016, 15:04
Они про семечки тыквы, кабачки, кабак, Крикой Рог, Одессу.
Ну я и про Восток и Юг. Тыкву кабаком не называли. Русские называют тыква, украинцы - гарбуз. Может кому пригодится. Вот, например, ханька - красивая маленькая тыквочка. Запах детства, экзотика. Попутный материал, как бы.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от декабря 7, 2017, 08:56
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой
Вот как раз недавно встретил в магазине:

(http://i102.fastpic.ru/big/2017/1207/30/750e9f0de1b2a06f6ec147d2c09a9030.jpg) (http://fastpic.ru/)

Но ощутил, что, в принципе, и это могу кабаком назвать. Хотя отнюдь не так уверенно. Хм...
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: KW от декабря 7, 2017, 09:18
К слову, раньше в Одессе также было весьма распространено произношение арбуз (с ударением на первый слог).
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от декабря 7, 2017, 09:27
Цитата: KW от декабря  7, 2017, 09:18
К слову, раньше в Одессе также было весьма распространено произношение арбуз (с ударением на первый слог).
Именно в Одессе? Я думал, что это общерусское явление. Мой покойный дед так говорил.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Easyskanker от декабря 7, 2017, 09:45
Много от кого слышал а́рбуз.
Тыква и кабачок для меня не имеют разницы, могу сказать и так, и так. В разговорной речи обычно слышу "кабачок". Кабак для меня - питейное заведение.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от декабря 7, 2017, 09:48
Цитата: Easyskanker от декабря  7, 2017, 09:45
Тыква и кабачок для меня не имеют разницы, могу сказать и так, и так
То есть, то, что я сегодня выложил на фото, вы можете назвать кабачком?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Easyskanker от декабря 7, 2017, 09:49
Запросто.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от декабря 7, 2017, 09:50
Вот это да! ) Не ожидал ) Для меня кабачок и кабак/тыква - совершенно разные вещи. Ну или не совершенно, но просто разные. Упрощенно говоря, назвать тыкву кабачком - это для меня как назвать кефир ряженкой или наоборот )
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Easyskanker от декабря 7, 2017, 09:57
Если научно-официально, кабачок - это подвид тыквы, то есть сам тоже тыква. Я же наоборот расширил значение слова "кабачок", да и не один я, у нас в городе многие так говорят.

Вот еще патиссоны вспомнил, у нас в 90-е продавались. Это тоже тыква. Сто лет их не видел.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 7, 2017, 10:02
Я вот по детству как-то плод тыквы называл - правда, не помню уже как
  :???
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Bhudh от декабря 7, 2017, 10:16
Калебас? :eat:
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от декабря 7, 2017, 10:30
Цитата: Easyskanker от декабря  7, 2017, 09:57
Если научно-официально, кабачок - это подвид тыквы, то есть сам тоже тыква
Угу, я знаю. Но в моем восприятии это разные вещи :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 7, 2017, 10:59
Цитата: Bhudh от декабря  7, 2017, 10:16
Калебас? :eat:
Да, что-то такое. Использовалось для обозначения плода.
Калябасина, вроде. "Вот такая калябасина выросла!", "Несколько калябасин висит".

Помню, что вроде с колбасой путал это слово.

Но это было очень давно. И давно не пользовался этим словом. Собственно с детства и не пользовался.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от декабря 7, 2017, 11:10
Цитата: From_Odessa от декабря  7, 2017, 09:27
Цитата: KW от декабря  7, 2017, 09:18
К слову, раньше в Одессе также было весьма распространено произношение арбуз (с ударением на первый слог).
Именно в Одессе? Я думал, что это общерусское явление. Мой покойный дед так говорил.
Каба́к, -ка, м. 1) Тыква. Чуб. І. 309. Ішов же я через тин, через три городи, потолочив кабаки, наробив я шкоди. Н. п. піднести́ кабака́. Отказать жениху.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 2, ст. 202.
КАБАК 2, а, чол., діал. Гарбуз. — Не кабак же в мене на плечах, а голова, та ще й неабияка! (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 119); Кабаки, мов добре вгодовані свині, повипирали свої округлі боки (Спиридон Добровольський, Очаківський розмир, 1965, 44).
♦ Давати (дати, підносити, піднести) [печеного] кабака, жарт. — те саме, що Давати (дати, підносити, піднести) [печеного] гарбуза (див. гарбуз). [Возний:] Наталка многим женихам піднесла печеного кабака (Іван Котляревський, II, 1953, 12).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 63.
ІМХО, загальнопівденноукраїнське.
Цитата: Bhudh от декабря  7, 2017, 10:16
Калебас? :eat:
Cucurbita Lagenaria = Тиква (с) Грінченко.
Нє, в укр. мові лагенарія зветься тиквою. Кабак то гарбуз.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Bhudh от декабря 7, 2017, 11:20
Цитата: DarkMax2 от декабря  7, 2017, 11:10
Цитата: КАБАК 2, а, чол., діал. Гарбуз. — Не кабак же в мене на плечах, а голова, та ще й неабияка! (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 119); Кабаки, мов добре вгодовані свині, повипирали свої округлі боки (Спиридон Добровольський, Очаківський розмир, 1965, 44).
Ну вторая цитата ещё ладно, хоть и спорно, но, может, там контекст есть. Но в первой-то из чего вытекает, что розумієця арбуз, а не тыква?!
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от декабря 7, 2017, 12:25
DarkMax2

То, что Вы процитировали из моего сообщения, касалось не тыквы/кабака, а ударения в слове "арбуз" )
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: KW от декабря 7, 2017, 13:01
Цитата: From_Odessa от декабря  7, 2017, 09:27
Я думал, что это общерусское явление.

Я не знаю, на мой взгляд это украинизм, произведенный от украинского "гарбуз" (который кабак, он же тыква).
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от декабря 7, 2017, 14:18
Цитата: From_Odessa от декабря  7, 2017, 12:25
DarkMax2

То, что Вы процитировали из моего сообщения, касалось не тыквы/кабака, а ударения в слове "арбуз" )
Действительно.
Касательно цитат Гринченко: думаю, он просто лучше не нашёл, а значение для него самого было очевидно.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: FromOdessa от июня 25, 2018, 16:51
У нас тыкву называют кабак.
А как в Одессе называется долька арбуза или дыни? Мы говорим грынка.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Русский Кишинев от июня 25, 2018, 16:57
У нас тыкву называют кабак.
А как в Одессе называется ломтик арбуза или дыни. Мы говорим грынка.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: From_Odessa от июля 3, 2018, 01:54
Цитата: Русский Кишинев от июня 25, 2018, 16:57
А как в Одессе называется ломтик арбуза или дыни. Мы говорим грынка.
Скибка. Слово "грынка" мне незнакомо.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: klangtao от июля 5, 2018, 11:03
Уже писал в какой-то теме, что в дошкольном детстве, читая Житкова "Что я видел", немало удивлялся оттого, что там гарбуз (и не продолговатый, а именно круглый!) типа по-украински "кабаком" называют - при том, что остальные украинизмы были трушные и знакомые.
Действие происходит в колхозе где-то южнее Киева, уже начало степной зоны, но относительно недалеко - засветло добираются из Киева лошадьми.
То есть едва ли уже Причерноморье.
Видимо, автор перенёс родной одессизм на центральноукраинскую почву.
Там ещё у кого-то из одесскиих авторов (Катаева?) подобное вспоминали.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Sandar от июля 7, 2018, 18:51
Кабак типа диалектизм в украинском. Так помечено в словаре.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: ivanovgoga от июля 7, 2018, 19:06
Цитата: Easyskanker от декабря  7, 2017, 09:45
Много от кого слышал а́рбуз
Вообще-то вроде "гхарбуз"
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: sail от июля 7, 2018, 19:20
В казаxском тыква - асқабақ, где ас - еда.

А просто қабақ - это разновидность тыквы. Эту тыкву в пищу не употребляют. Из нее делают посуду, удалив мякоть.
Вот так она выглядит:
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1883468-v-kachestve-chego-inoj-raz-ispolzujut-tykvu--gorljanku.html
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от июля 7, 2018, 20:02
Цитата: sail от июля  7, 2018, 19:20
В казаxском тыква - асқабақ, где ас - еда.

А просто қабақ - это разновидность тыквы. Эту тыкву в пищу не употребляют. Из нее делают посуду, удалив мякоть.
Вот так она выглядит:
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1883468-v-kachestve-chego-inoj-raz-ispolzujut-tykvu--gorljanku.html
Забавно, по-украински бутылочная тыква (Lagenaria) это "тиква", а "кабак" это "гарбуз" (Cucurbita pepo).
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Хромис Красавец от сентября 5, 2018, 22:44
Недавно был в Турции, позабавило - карпуз это арбуз, кавун это дыня. А на Кубани многие до сих пор говорят гарбуз - тыква, а кавун - это арбуз. Хотя, конечно, молодёжь уже почти не говорит так.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Ömer от сентября 6, 2018, 11:13
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:13
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:08
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:05
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
У них это слово обозначает тыкву? Примерно такую же форму имеет? Слово, в смысле.
Да. Просто тыкву.
Kabak в турецком - это кабачок.

Часто используется в национальной кухне, например, в фаршированных (мясом и рисом) кабачках, в драниках из кабачков.

Тыква - это bal kabağı ("медовый кабак"). Кажется, из неё я в Турции видел только десерт (вымоченные в сиропе куски, посыпанные орехами).
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от сентября 6, 2018, 11:25
Цитата: svarog от сентября  6, 2018, 11:13
Kabak в турецком - это кабачок.
Кабачок это кабак с уменьшительным суффиксом. ;-)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Python от сентября 6, 2018, 11:33
Цитата: Хромис Красавец от сентября  5, 2018, 22:44
А на Кубани многие до сих пор говорят гарбуз - тыква, а кавун - это арбуз.
Как и в обычном украинском. Интересно, а «тыква» в качестве названия лагенарии в ваших краях встречается? (wiki/uk) Тиква (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B0)
ЦитироватьНедавно был в Турции, позабавило - карпуз это арбуз, кавун это дыня.
В этом семействе растений, кстати, сплошные ложные друзья переводчика. В польском, например, дыней называют тыкву.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от сентября 6, 2018, 11:40






укр.
|
рос.
|
пол.
гарбуз=тыква=dynia
кавун=арбуз=arbuz
тиква=горлянка=tykwa
диня=дыня=melon


У білорусів як?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Хромис Красавец от сентября 6, 2018, 12:33
Цитировать
Интересно, а «тыква» в качестве названия лагенарии в ваших краях встречается? (wiki/uk) Тиква (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B0)
Простая, обычная тыква.

Вот я подумал и решил, что слово "кабак" я скорее скажу при виде большой круглой тыквы. Если тыква маленькая/длинная/странная, то кабак на язык не просится.
Ещё раз упомяну - в нашей местности не балакают, язык довольно близкий к литературному. Но при этом (оказывется) много слов из балачки. Обычно не задумываешься над этим.

По моим наблюдениям Краснодарский край чётко делится на 2 части - 1 часть говорит шелкОвица, другая часть тутовник.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: SIVERION от сентября 6, 2018, 12:44
на Сумщине точно не поймут если сказать тутовник, у нас только шелковица/шовковиця.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: SIVERION от сентября 6, 2018, 12:55
Хотя у нас почти вся ботаническая лекска у русскоязычных из украинского иногда адаптирована а иногда и нет под русский язык типа буряк,гарбуз, кавун, ажина, деревей, чернобрывцы, ну и кульбаба(одуванчик) не только у украиноязычных, но и у части русскоязычных.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 2, 2019, 14:23
Цитата: DarkMax2 от декабря  7, 2017, 11:10
Cucurbita Lagenaria = Тиква (с) Грінченко.
Нє, в укр. мові лагенарія зветься тиквою. Кабак то гарбуз.
Ненавиджу наших безграмотних біологів!
ЦитироватьГорлянкове дерево зростає у Вест-Індії, Центральній і Південній Америці, від Центральної Мексики до Болівії.
http://catalog.library.tnpu.edu.ua/naukovi_zapusku/geograph/2011/2011-1.pdf

(wiki/uk) Горлянка (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%BA%D0%B0) це не (wiki/uk) Тиква (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B0) !!!
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 2, 2019, 14:59
До речі, можна ж гарно назвати одним словом: тиківниця. Стара російська назва: тыковная кресценция.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 3, 2019, 11:07
Ніхто не підкине джерело на нормальну українську назву для Кресценции токовной?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 3, 2019, 12:19
А це взагалі пробиває дно:
Цитироватьтиква звичайна й горлянкова
Є гарбуз, а є тиква. І вони належать до різних родів.
Слава богу, що це зі збірки по культурології, а не ботаніці.
Цитата: DarkMax2 от января  3, 2019, 11:07
Кресценции токовной?
тыковной :)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 4, 2019, 10:02
Цитата: DarkMax2 от января  2, 2019, 14:59
До речі, можна ж гарно назвати одним словом: тиківниця.
dzbaniwo у поляків.
Тиквянка, тиковник, тиквяниця, тиквяник... - купа варіантів. Ех.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: oveka от января 4, 2019, 17:26
Цитата: DarkMax2 от января  4, 2019, 10:02
Тиквянка, тиковник, тиквяниця, тиквяник... - купа варіантів. Ех.
Тиквянка - настоянка
тиковник - зарості
тиквяниця - така сапетка для ...
тиквяник - пиріг
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: Python от января 4, 2019, 17:39
Цитата: oveka от января  4, 2019, 17:26
тиквяник - пиріг
Його з тикви пекли чи з гарбуза?
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 4, 2019, 19:48
Цитата: Python от января  4, 2019, 17:39
Цитата: oveka от января  4, 2019, 17:26
тиквяник - пиріг
Його з тикви пекли чи з гарбуза?
Думаю, що гарбуза. Тиква більше для посуду, ніж їжі.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: oveka от января 4, 2019, 20:25
З гарбуза. Посуд - з тонкостінного калабаса (тикви). А іграшку-торохтійку для малечі - з ханьки. У нас були тільки невеличкі, гладенькі ханьки. Не ті, що з набряками.
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 4, 2019, 20:36
О, дякую, що нагадали про ханьку!
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: oveka от января 4, 2019, 20:55
Ханьку добре висушують і тоді насіння всередині торохтить.
Неначе ще її звуть харахонькою.
Ну і -  Ханьки м'яти (байдики бити; лежні справляти) та Розпустити ханьки (пасталакати)
Название: "Кабак" в значении тыквы
Отправлено: DarkMax2 от января 10, 2019, 11:55
(https://books.google.com.ua/books/content?id=w7kGAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA414&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B5+%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%22&sig=ACfU3U0jkQ4WkDAv977aokQFTGRAuPHNQQ&edge=0)
Коли гусаки ікру мечуть :) Між тим, таке "гарбузове" дерево існує :-) Клята крещенція! У мережі майже жодного слова про неї українською.