ЦитироватьВ Одессе тыкву называют словом "кабаком".
Цитата: Словарь Даля от
КАБАК
...
Новорос. небольшая, продолговатая тыква,
Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 14:53Вы хотите сказать, что только в Одессе?
Да, в Одессе.
Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 14:53У нас не только продолговатую так называют, как я понимаю, и круглую.
КАБАК
...
Новорос. небольшая, продолговатая тыква,
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58
Вы хотите сказать, что только в Одессе?
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58
У нас не только продолговатую так называют, как я понимаю, и круглую.
Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 15:00Я имею в виду, что Вы написали так, как будто отвечали на вопрос )
Это не я , это Даль.
Цитата: Flos от апреля 15, 2011, 15:00Вполне может быть... Интересно, почему "кабак"? Как-то с кабачком, наверное, связано...
Даль считал, что это слово - новороссийский диалектизм.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой. То, что используют на Хеллоуин, для меня исключительно тыква. Никогда не скажу, что на Хеллоуин делают головы из кабака - только "из тыквы". Не знаю, как у других.
Я всегда думал, что это украинизм вроде "паска", "буряк", которые в одесском говоре заменяют "кулич" и "свекла" (правда, насколько я могу судить, говорят "сахарная свекла". Буряком называют только тот красный овощ, который используется в кулинарии. Во всяком случае, у меня так, и вроде бы с таким же сталкивался). Однако на украинском тыква будет "гарбуз". А откуда же это "кабак" в таком значении?
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:05У них это слово обозначает тыкву? Примерно такую же форму имеет? Слово, в смысле.
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:08Да. Просто тыкву.Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:05У них это слово обозначает тыкву? Примерно такую же форму имеет? Слово, в смысле.
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:13Ну как и у нас сейчас... Хотя я не знаю, как люди говорят, когда видят круглый плод. Кабак обычно продают в виде отрезанной дольки. Как я уже отмечал, я на круглый плод сказал бы "тыква". Но это я, а насчет других не проверял. Интересно бы узнать...
Да. Просто тыкву.
Цитата: piton от апреля 15, 2011, 15:09Может, оно пришло туда из Новороссии?
Почему только новороссийское. На Правобережье говорят точно так же.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:58Нет. На (в -???) Таганрожщине говорят точно так же.
Вы хотите сказать, что только в Одессе?
Цитата: Oleg Grom от апреля 15, 2011, 18:24Ого. Так далеко. Может, это из-за соседства с Донецкой областью?
Нет. На (в -???) Таганрожщине говорят точно так же.
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:32А Вы что в это слово вкладываете?
И в Кривбассе.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:56В кабак? Это обычно тыква, но бывает и гламурный ресторан.ЦитироватьИ в Кривбассе.А Вы что в это слово вкладываете?
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:58В "Кривбасс" :)
В кабак? Это обычно тыква, но бывает и гламурный ресторан.
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 18:58Хм... А для меня "кабак" в значении забегаловки обозначает как раз нечто совершенно не гламурное, место, где напиваются, подчас могут устроить разборки, и гламурности там просто не место.
но бывает и гламурный ресторан.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:58А-а-а. Криворожский бассейн дэсу же. Вы же вроде говорили что ходили на матч Кривбасса. Я тоже этим летом ходил в Харькове, он харьковскому Металлисту надавал. В какой-то момент я немножко побоялся за свое благополучие, когда закричал «ураа!» во время гола Металлисту.ЦитироватьВ кабак? Это обычно тыква, но бывает и гламурный ресторан.В "Кривбасс" :)
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:59Ну тогда в начале девяностых реально гламурных не было :)Цитироватьно бывает и гламурный ресторан.Хм... А для меня "кабак" в значении забегаловки обозначает как раз нечто совершенно не гламурное, место, где напиваются, подчас могут устроить разборки, и гламурности там просто не место.
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02Да, я знаю, что это обозначает. Просто странно было "говорят в Кривбассе". Я подумал, что Вы какой-то регион подразумеваете, а, может, Кривой Рог.
Криворожский бассейн дэсу же
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02Угу :) В Кривом Роге - один раз. А в Одессе - далеко не один, когда он сюда приезжал )
Вы же вроде говорили что ходили на матч Кривбасса
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02Угу, "Кривбасс" сенсационно победил 4:3 в Харькове.
Я тоже этим летом ходил в Харькове, он харьковскому Металлисту надавал. В какой-то момент я немножко побоялся за свое благополучие, когда закричал «ураа!» во время гола Металлисту.
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:02эм... И?
Ну тогда в начале девяностых реально гламурных не было
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 18:56Дык у нас сельское население почти сплошь малороссы и добрая половина горожан с украинскими корнями.
Ого. Так далеко. Может, это из-за соседства с Донецкой областью?
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:05Так это и есть регион. Обычно это синоним «Кривого Рога», но и это обозначает регион, Кривой Рог со всеми окру́гами, т.е. Криворожский район. Ингулец например. Впрочем, Ингулец уже внесли в черту города.ЦитироватьКриворожский бассейн дэсу жеДа, я знаю, что это обозначает. Просто странно было "говорят в Кривбассе". Я подумал, что Вы какой-то регион подразумеваете, а, может, Кривой Рог.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:05Ну для меня гламурный это не то же самое, что для вас :)ЦитироватьНу тогда в начале девяностых реально гламурных не былоэм... И?
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:19Угу. Когда я был, это уже была часть КР. Я еще удивился: едешь-едешь по междугородней дороге - и опять КР )
Впрочем, Ингулец уже внесли в черту города.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:34Ну а Зеленоград чего? Тоже ж островок Москвы.
Угу. Когда я был, это уже была часть КР. Я еще удивился: едешь-едешь по междугородней дороге - и опять КР )
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:37У меня очередное дежавю.Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 19:34Ну а Зеленоград чего? Тоже ж островок Москвы.
Угу. Когда я был, это уже была часть КР. Я еще удивился: едешь-едешь по междугородней дороге - и опять КР )
Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 19:40Вы про что-то конкретное или просто так? :) У меня постоянные дежавю бывают, но это не стоит того, чтобы об этом писать :)
У меня очередное дежавю.
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:37Я не был там :) И до этого времени не знал )
Ну а Зеленоград чего? Тоже ж островок Москвы.
Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 19:29Обалдеть )
В Молдавии "табак".
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:19Я вообще это слово, в принципе, не использую. Но примерно знаю, что за ним обычно стоит. А для Вас это что такое?
Ну для меня гламурный это не то же самое, что для вас
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 19:45RawonaM и From_Odessa (или кто-то другой) совсем недавно уже горячо обсуждали криворожность Кривого Рога.
Вы про что-то конкретное или просто так?
ЦитироватьУ меня постоянные дежавю бывают, но это не стоит того, чтобы об этом писать :)У меня - редко, поэтому стоит :-)
Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 20:10Я :) С кем - не помню ) Но не с Равонамом )
RawonaM и From_Odessa (или кто-то другой) совсем недавно уже горячо обсуждали криворожность Кривого Рога.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 20:12С Консерватором, очевидно, только он один тут земляк мой. Дайте-ка почитать, где это.ЦитироватьRawonaM и From_Odessa (или кто-то другой) совсем недавно уже горячо обсуждали криворожность Кривого Рога.Я :) С кем - не помню ) Но не с Равонамом )
Цитата: RawonaM от апреля 15, 2011, 20:18
Дайте-ка почитать, где это.
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:18Это русское "кабачок" связано с тюркским "кабак" :)
Интересно, а это слово у татар, турок, гагаузов как-то связано с русским "кабачок"?
Цитата: ginkgo от апреля 16, 2011, 16:26То есть, по сути, в русском появилось ласкательное от иностранного слова, которого в самом русском (за исключением некоторых говоров) нет? Хотя... А вот слово "кабак" в значении "забегаловка" - это омоним или то же самое слово?
Это русское "кабачок" связано с тюркским "кабак" :)
Кабачок - маленькая тыква же.
Ср. итальянское zucca - zucchina, греческое κολοκύθι 'тыква' - κολοκυθάκι 'кабачок' (дословно "тыквочка").
Цитата: sasza от апреля 15, 2011, 19:29Хм... Если "кабак" из тюркских языков, то это "табак" - измененное "кабак"? Или вообще другое слово?
В Молдавии "табак".
Цитата: ДальНоворос. небольшая, продолговатая тыква, каба́ка, ниж. тебека. Кабачки́ мн. новорос. семена подсолнечника? для лакомства.
Цитата: Alone Coder от апреля 18, 2011, 20:18А, тыквенные... Это белые большие (относительно семечек подсолнуха)?
Тыквенные семечки вполне съедобны. Едал в детстве..
Цитата: Alone Coder от апреля 18, 2011, 20:18Что значит "вполне"? Совершенно нормально съедобны и полезны даже. Их и в хлеб добавляют, и в салаты..
Тыквенные семечки вполне съедобны. Едал в детстве..
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49Вот и пример, сегодня увидел. То, что лежит на капоте, сходу в голове назвалось тыквой. Это для меня никак не кабак.
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой. То, что используют на Хеллоуин, для меня исключительно тыква. Никогда не скажу, что на Хеллоуин делают головы из кабака - только "из тыквы"
Цитата: oveka от августа 26, 2016, 23:59Видимо, аналог "баклуши бить".
Ханьки м'яти - бездельничать
Цитата: oveka от августа 26, 2016, 23:59А вот это интересно )
Розпусти́ти ханьки́ - много говорить
ЦитироватьСр. итальянское zucca - zucchina,Цуккини? Так вот откуда название...
Цитата: oveka от августа 26, 2016, 23:59
Тыква - гарбуз
Маленькая тыквочка, особый сорт - ханька
Ханьки м'яти - бездельничать Розпусти́ти ханьки́ - много говорить
Кабачок - кабачок
Семечки подсолнуха - насіння
Семечки тыквы - гарбузяче насіння, реже кабачки
Когда просят - Дай лусну по кабаці!
Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 14:49Вот как раз недавно встретил в магазине:
В Одессе тыкву называют словом "кабак". Причем лично для меня ситуация такая - если это кусок (долька) кабака, то однозначно назову это кабаком. Каша - кабаковая, начинка вертуты - кабаковая, кабак там внутри. А вот если круглый плод, то его назову тыквой
Цитата: KW от декабря 7, 2017, 09:18Именно в Одессе? Я думал, что это общерусское явление. Мой покойный дед так говорил.
К слову, раньше в Одессе также было весьма распространено произношение арбуз (с ударением на первый слог).
Цитата: Easyskanker от декабря 7, 2017, 09:45То есть, то, что я сегодня выложил на фото, вы можете назвать кабачком?
Тыква и кабачок для меня не имеют разницы, могу сказать и так, и так
Цитата: Easyskanker от декабря 7, 2017, 09:57Угу, я знаю. Но в моем восприятии это разные вещи :)
Если научно-официально, кабачок - это подвид тыквы, то есть сам тоже тыква
Цитата: Bhudh от декабря 7, 2017, 10:16Да, что-то такое. Использовалось для обозначения плода.
Калебас? :eat:
Цитата: From_Odessa от декабря 7, 2017, 09:27Каба́к, -ка, м. 1) Тыква. Чуб. І. 309. Ішов же я через тин, через три городи, потолочив кабаки, наробив я шкоди. Н. п. піднести́ кабака́. Отказать жениху.Цитата: KW от декабря 7, 2017, 09:18Именно в Одессе? Я думал, что это общерусское явление. Мой покойный дед так говорил.
К слову, раньше в Одессе также было весьма распространено произношение арбуз (с ударением на первый слог).
Цитата: Bhudh от декабря 7, 2017, 10:16Cucurbita Lagenaria = Тиква (с) Грінченко.
Калебас? :eat:
Цитата: DarkMax2 от декабря 7, 2017, 11:10Ну вторая цитата ещё ладно, хоть и спорно, но, может, там контекст есть. Но в первой-то из чего вытекает, что розумієця арбуз, а не тыква?!Цитата: КАБАК 2, а, чол., діал. Гарбуз. — Не кабак же в мене на плечах, а голова, та ще й неабияка! (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 119); Кабаки, мов добре вгодовані свині, повипирали свої округлі боки (Спиридон Добровольський, Очаківський розмир, 1965, 44).
Цитата: From_Odessa от декабря 7, 2017, 09:27
Я думал, что это общерусское явление.
Цитата: From_Odessa от декабря 7, 2017, 12:25Действительно.
DarkMax2
То, что Вы процитировали из моего сообщения, касалось не тыквы/кабака, а ударения в слове "арбуз" )
Цитата: Русский Кишинев от июня 25, 2018, 16:57Скибка. Слово "грынка" мне незнакомо.
А как в Одессе называется ломтик арбуза или дыни. Мы говорим грынка.
Цитата: Easyskanker от декабря 7, 2017, 09:45Вообще-то вроде "гхарбуз"
Много от кого слышал а́рбуз
Цитата: sail от июля 7, 2018, 19:20Забавно, по-украински бутылочная тыква (Lagenaria) это "тиква", а "кабак" это "гарбуз" (Cucurbita pepo).
В казаxском тыква - асқабақ, где ас - еда.
А просто қабақ - это разновидность тыквы. Эту тыкву в пищу не употребляют. Из нее делают посуду, удалив мякоть.
Вот так она выглядит:
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1883468-v-kachestve-chego-inoj-raz-ispolzujut-tykvu--gorljanku.html
Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:13Kabak в турецком - это кабачок.Цитата: From_Odessa от апреля 15, 2011, 15:08Да. Просто тыкву.Цитата: murator от апреля 15, 2011, 15:05У них это слово обозначает тыкву? Примерно такую же форму имеет? Слово, в смысле.
Кабак - от крымских татар, турок или гагаузов, вестимо.
Цитата: svarog от сентября 6, 2018, 11:13Кабачок это кабак с уменьшительным суффиксом. ;-)
Kabak в турецком - это кабачок.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 5, 2018, 22:44Как и в обычном украинском. Интересно, а «тыква» в качестве названия лагенарии в ваших краях встречается? (wiki/uk) Тиква (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B0)
А на Кубани многие до сих пор говорят гарбуз - тыква, а кавун - это арбуз.
ЦитироватьНедавно был в Турции, позабавило - карпуз это арбуз, кавун это дыня.В этом семействе растений, кстати, сплошные ложные друзья переводчика. В польском, например, дыней называют тыкву.
укр. | | | рос. | | | пол. |
гарбуз | = | тыква | = | dynia |
кавун | = | арбуз | = | arbuz |
тиква | = | горлянка | = | tykwa |
диня | = | дыня | = | melon |
ЦитироватьПростая, обычная тыква.
Интересно, а «тыква» в качестве названия лагенарии в ваших краях встречается? (wiki/uk) Тиква (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B0)
Цитата: DarkMax2 от декабря 7, 2017, 11:10Ненавиджу наших безграмотних біологів!
Cucurbita Lagenaria = Тиква (с) Грінченко.
Нє, в укр. мові лагенарія зветься тиквою. Кабак то гарбуз.
ЦитироватьГорлянкове дерево зростає у Вест-Індії, Центральній і Південній Америці, від Центральної Мексики до Болівії.http://catalog.library.tnpu.edu.ua/naukovi_zapusku/geograph/2011/2011-1.pdf
Цитироватьтиква звичайна й горлянковаЄ гарбуз, а є тиква. І вони належать до різних родів.
Цитата: DarkMax2 от января 3, 2019, 11:07тыковной :)
Кресценции токовной?
Цитата: DarkMax2 от января 2, 2019, 14:59dzbaniwo у поляків.
До речі, можна ж гарно назвати одним словом: тиківниця.
Цитата: DarkMax2 от января 4, 2019, 10:02Тиквянка - настоянка
Тиквянка, тиковник, тиквяниця, тиквяник... - купа варіантів. Ех.
Цитата: oveka от января 4, 2019, 17:26Його з тикви пекли чи з гарбуза?
тиквяник - пиріг
Цитата: Python от января 4, 2019, 17:39Думаю, що гарбуза. Тиква більше для посуду, ніж їжі.Цитата: oveka от января 4, 2019, 17:26Його з тикви пекли чи з гарбуза?
тиквяник - пиріг