Цитата: Alexandra A от августа 7, 2015, 16:35Так же, как и сейчас — кандзями с хираганой и катаканой. Разница только в том, что окуригану писали катаканой, а гайрайго — хираганой. Да ещё, не было той тьмы англицизмов, от засилья которой сейчас рябит в глазах, и большинство терминов писали
А научные книги, например по геологии, химии, физике, математике - на каком шрифте писали до 1945? Хираганой или катаканой?
Цитата: SkylightBlossom от августа 4, 2015, 20:49А научные книги, например по геологии, химии, физике, математике - на каком шрифте писали до 1945? Хираганой или катаканой?
Есть фонетические словари, с каной. Хирагану-то можно выучить?
Цитата: Artemon от марта 10, 2010, 03:41Попробуйте сначала запомнить простые иероглифы, а сложные запоминать по компонентам.
1. У меня плохая визуальная память. Плюс я отвратительно рисую, и написание иероглифов от руки пугает меня просто до безобразия. Клавиатура - ну пусть, но смотрим дальше.
Цитата: Artemon от марта 10, 2010, 03:41Есть фонетические словари, с каной. Хирагану-то можно выучить?
3. Ещё раз обращаю ваше внимание: я не собираюсь на японском ни писать, ни читать, а только слушать и говорить (поэтому интересный пример с "пассажиром" теряет свою актуальность). Разумеется, мне так или иначе придётся пользоваться учебниками/словарями. Но если есть пиньино-русский словарь (ну к примеру), то почему не быть ромадзи-русскому? В таком случае если я услышал незнакомое слово - могу записать его на слух и глянуть в словаре, а иероглифы на слух запиши попробуй...
Цитата: Искандер от апреля 6, 2010, 02:02Цитироватьрукописный личный штамптак рукописный, или штамп. - мне всегда говорили де штамп (который шлёп-бах)?
Цитироватьрукописный личный штамптак рукописный, или штамп. - мне всегда говорили де штамп (который шлёп-бах)?
Цитата: Алалах от апреля 2, 2010, 21:41
Что собой представляют "красные" иероглифы на изображениях подобных А и Б? На А, как я понял, запись какими-то архаичными знаками, но в данном конкретном случае это просто орнамент или есть смысл?
А Б
Цитата: Искандер от марта 16, 2010, 17:23Цитата: Ngati от марта 10, 2010, 23:17
"Ударение в японском языке музыкальное. Для каждого слова оно характеризуется, прежде всего, высотой тона и, в зависимости от этого, количеством вибраций, производимых речевыми звуками. Различаются три уровня высоты тона: низкий, средний и высокий. Расстояние между низким и средним, так же как между средним и высоким тоном, приблизительно равно терции (в музыкальных терминах). Высота тона является дифференциальным признаком, который может различать слова, в остальном фонетически совпадающие. Так, слово амэ с тоновым ударением на первом слоге означает 'дождь', а слово амэ, где тон поднимается от низкого на первом слоге до среднего на втором, служит обозначением для желатиновых конфет."
Это вот ваш пост, таки я и спрашиваю - а если движение мелодии песни диктует петь АМЭ - не как дождь, а как желатиновые конфеты (джелабин?). Так и поют как конфеты - и это не считается двусмысленным там, или чот таке?
Цитата: Ngati от марта 10, 2010, 23:17
"Ударение в японском языке музыкальное. Для каждого слова оно характеризуется, прежде всего, высотой тона и, в зависимости от этого, количеством вибраций, производимых речевыми звуками. Различаются три уровня высоты тона: низкий, средний и высокий. Расстояние между низким и средним, так же как между средним и высоким тоном, приблизительно равно терции (в музыкальных терминах). Высота тона является дифференциальным признаком, который может различать слова, в остальном фонетически совпадающие. Так, слово амэ с тоновым ударением на первом слоге означает 'дождь', а слово амэ, где тон поднимается от низкого на первом слоге до среднего на втором, служит обозначением для желатиновых конфет."
Цитата: Ngati от марта 10, 2010, 23:17
и хватит уже писать всякую чушь про японский язык.
займитесь лучше чем-нибудь полезным.
Страница создана за 0.097 сек. Запросов: 23.