Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор CrazyLinguist
 - октября 25, 2017, 13:09
"Отпрыск" - нет. Вот "отродье" - да. Мне кажется, их люди подсознательно путают, потому что оба на "О", отсюда и смутное ощущение, что со словом "отпрыск" что-то не так.

Не в первый раз сталкиваюсь с таким мнением.
Автор Easyskanker
 - июня 29, 2017, 16:46
Цитата: Hellerick от июня 29, 2017, 12:13
Это слово несколько пафосное, а неуместный пафос используется как сарказм.
Бафосное. :)
Автор Karakurt
 - июня 29, 2017, 12:19
Цитата: alant от июня 29, 2017, 12:12
С негативным оттенком будет, если вы назовете потомство помётом  :)
Выводком еще.
Автор Upliner
 - июня 29, 2017, 12:16
Цитата: From_Odessa от июня 29, 2017, 11:52
Я думаю, что большинством носителей оно воспринимается как нейтральное с небольшим специфическим оттенком. Негативного смысла там нет.
Я к этому большинству не отношусь, для меня тут разговорно-высокомерно-пренебрежительный оттенок всё-таки есть. В английском offspring вроде как нейтрально, а в русском подходящего слова нет. "Потомок" -- слишком книжно, "отпрыск" -- наоборот слишком разговорно.
Автор Hellerick
 - июня 29, 2017, 12:13
Это слово несколько пафосное, а неуместный пафос используется как сарказм.
Автор alant
 - июня 29, 2017, 12:12
С негативным оттенком будет, если вы назовете потомство помётом  :)
Автор From_Odessa
 - июня 29, 2017, 11:52
Я думаю, что большинством носителей оно воспринимается как нейтральное с небольшим специфическим оттенком. Негативного смысла там нет.
Автор Upliner
 - июня 29, 2017, 11:50
Во-втором случае всё-таки чувствуется насмешка и над кланом и над его представителями. В пером -- похоже журналист просто постеснялся использовать слово "дети" для взрослых людей, а другого подходящего слова не нашёл...
Автор kobzar
 - июня 29, 2017, 11:26
Цитата: Upliner от июня 29, 2017, 11:12
Цитата: kobzar от июня 29, 2017, 11:01В контексте часто встречается в нейтральном значении
Можно примеры, пожалуйста?

«Кроме профессиональных моделей, на подиуме также появились популярные Instagram-блогеры. Среди них Кэмерон Даллас и Лаки Блю Смит, а также отпрыски знаменистостей Пресли Гербер (сын Кроуфорд), Рафферти Лоу (сын Джуда Лоу), Брендон Томас Ли (сын Памелы Андерсон) и Леви Дилан (сын Боба Дилана).»

«Главными героями новой серии будут 14-летняя Эми Кэхилл и ее 11-летний брат Дэн, отпрыски "самого могущественного клана в мире".»

Взято с //lenta.ru (с)
Автор piton
 - июня 29, 2017, 11:18
Думаю, не столько негативный, несколько иронический.