Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

кацап < kassab

Автор andrewsiak, января 13, 2006, 11:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

чи можуть знавці тюркських мов або арабської мови підтвердити існування слова kassab (kassap)  у якійсь з цих мов зі значенням "м'ясник" або "головоріз".

а ось цікаві посилання щодо цього слова:

"Насправді слово кацап (касап), як ствердив академік Д. Яворницький, тюркського походження і означає різник, розбишака. Ось як він пише про це:

"Працюючи в Архіві Міністерства юстиції у Москві, я знайшов декілька українських документів середини XVIII ст., в яких слово "кацап" писалося не з буквою "ц", а з буквою "с", тобто, не "кацап", а "касап". Звернувшись потім від архівних документів до мови тубільців Середньої Азії, я дізнався, що в сартів є слово "касаб", "касап", що в буквальному розумінні означає "м'ясник" і в переносному "гицель" (живодер). Звідси я і роблю висновок, що теперішнє слово "кацап" зовсім не руського, а східного, правдоподібно — татарського походження, як слова: деньга (по-татарськи — "тенька"), хомут ("хамут"), сундук ("сандук") та інші, які, проте вважаються у нас за давністю чисто московськими. Йдучи далі, я допускаю, що початково кличкою "касап" обзивали москалі татар в смислі "насильників", "пригноблювачів", "гицлів". Від москалів слово "кацап" могло бути занесеним до українців в епоху московської боярщини на Україні, в XVII ст., після гетьмана Богдана Хмельницького".27

Академік С. Єфремов зробив на цю тему повідомлення в "Літературно-науковому віснику".28

Тлумачення Д. Яворницьким слова "кацап" поширив і поглибив анонімний (правдоподібно акад. А. Кримський) рецензент "Киевской старины". Після низки етимологічних міркувань він робить такий висновок: "Таким чином, щоб знайти співзвуччя для українського слова "кацап" в тюркських наріччях, немає потреби неодмінно звертатися до мови тюркменів-сартів; слово це, в прямому і переносному значенні своєму, отримало, мабуть, з давньої пори, розповсюдження і в інших тюрків, які перебували в культурній взаємодії з південною Руссю, а саме: у половців, османілів, або малоазіатських сельджуків, кримських татар, а також у литовських караїмів...".29 Далі автор наводить деякі приклади: так турецькою мовою вираз "адам кассаби" означає люта людина, деспот, вираз "кассап одлу" — шельма; "кассапчи" — караїмською означає — кат; "хассап" мовою кримських татар означає м'ясник, гицель і т. д.30 З таким тлумаченням погоджуються інші автори.

"Треба знати, що слово "кацап" вже віддавна знане в мовах багатьох східних турецьких племен і значить "різник", "лютий чоловік", "кат", "деспот", "злодій"." http://exlibris2002.onestop.net/nakonechny/r23.html

Djevdet Bey fled southwards and, crossing the Bohtan, entered Sairt with some 8,000 soldiers whom he called "Butcher" battalions (Kassab Tabouri). http://www.hellenicgenocide.org/quotes/quotes2.html
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Капустняк

Цитата: "andrewsiak" от
або арабської мови підтвердити існування слова kassab (kassap)  у якійсь з цих мов зі значенням "м'ясник" або "головоріз".
Мой арабский словарик пишет
касаба - to win, earn, profit
ка:сиб - winner
Иктасаба - to get, obtain

О третьей деривации "кассаба" не пишет.
С другим "с" тоже ничего не находит.  :donno:

Amateur

Арабско-русский словарь:

I قَصَبَ (и) قَصْبٌ  ре́зать, разреза́ть на ча́сти, разде́лывать (тушу); II قَصَّبَ
1) завива́ть, заплета́ть в ло́коны (волосы); 2) обшива́ть галуно́м, позуме́нтом, парчо́й; 3) измеря́ть, нивели́ровать; ◇ الارض ~ подгота́вливать зе́млю (к посеву)
– قَصَّابٌ
1) мясни́к; 2) землеме́р

Позвольте, на этом закончу, хотя там дальше и другие значения есть, но уже с та марбута на конце... (Долго набирать диакритику, она ещё и рендерится над самым концом буквы почему-то... Фатха над кафом вообще поглощается буквой... И если не начинать переводы с нового абзаца, то арабское слово получается между 1 и скобкой )... )

Капустняк

qaSab, ясно.  :-[
В словарике все же "straw".  :eat: Но верю вам.

Amateur

Цитата: Капустняк от января 13, 2006, 13:50
qaSab, ясно.  :-[
В словарике все же "straw".  :eat: Но верю вам.
qaSSa:b

С соломинками есть много значений, но вроде они все с та марбута. (Словарь уже далеко засунул на место.)


Alessandro

Спасибо, что дочитали.

Flos

... хочу заметить, что от "мясника" как до "головореза", так  и до "кацапа"  - как до Луны пешком.
Не вижу связи.
Весьма странно вообще употребление тут тюркского слова, хотели бы называть мясниками и головорезами - так бы и называли. Всяко, конечно, бывает, но тут как-то неубедительно.

andrewsiak

Не забуваймо, що османськi батальйони, що славилися своєю жорстокiстю називалися Kassab Tabouri - "загони (отряды) м'ясникiв".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

alamir

Zvidsy vyhodyt vysnovok, wo slova "kacap" ta "kozak" poxodjat z spilnogo korinnja, dyv. http://lingvoforum.net/index.php/topic,3163.0.html
Sebto "kasak" je "bandyt", vidpovidno "kasap" vpovni vygljadaje derivatom.
Sic - v selah "kacapom" klychut' kota (por. kuhut - piven')

andrewsiak

нiякого етимологiчного зв'язку. "козак" походить вiд питомого тюркського слова, а "кацап" - вiд арабського слова через посередництво кримсько-татарськоi мови.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр