Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Про зелёную лягушку

Автор Rusiok, мая 4, 2019, 22:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rusiok

http://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=#&ved=2ahUKEwi_3eKhxoLiAhUIyaYKHfY7Ah0QwqsBMAB6BAgJEAU&usg=AOvVaw0VTJzWxrN8ZFOD4xbU2nov

Разве это по-русски: "про кого-то/что-то"?
Я серьёзно спрашиваю. Притупилось у меня за время жизни на Западной Украине чувство русского языка. Склоняюсь к простому размежеванию: "о ком-то/чём-то" - по-русски; "про кого/чого" - по-украински.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Валентин Н

Цитата: Rusiok от мая  4, 2019, 22:05
Разве это по-русски: "про кого-то/что-то"?
Нормально, а ссылка битая.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

From_Odessa

Цитата: Rusiok от мая  4, 2019, 22:05
Разве это по-русски: "про кого-то/что-то"?
Совершенно по-русски. В Украине, насколько я знаю, кое-где бытует миф, что это украинизм. На самом же деле это не менее русское, чем "о ком-то/о чем-то".

ЦитироватьБольшой толковый словарь
1. ПРО, предлог. кого-что. 1. О ком-, чём-л., относительно, насчёт кого-, чего-л. Рассказывать про свой отпуск, про экскурсии, про новых друзей. Про меня забыли. Фильм про любовь. Про всё и про вся (разг.; обо всех и обо всём). 2. Разг. Для, ради, в предназначение для кого-, чего-л. Эта вещь не про тебя. Не про нас

From_Odessa


Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

alant

Цитата: From_Odessa от мая  4, 2019, 22:10
Цитата: Rusiok от мая  4, 2019, 22:05
Разве это по-русски: "про кого-то/что-то"?
Совершенно по-русски. В Украине, насколько я знаю, кое-где бытует миф, что это украинизм. На самом же деле это не менее русское, чем "о ком-то/о чем-то".

ЦитироватьБольшой толковый словарь
1. ПРО, предлог. кого-что. 1. О ком-, чём-л., относительно, насчёт кого-, чего-л. Рассказывать про свой отпуск, про экскурсии, про новых друзей. Про меня забыли. Фильм про любовь. Про всё и про вся (разг.; обо всех и обо всём). 2. Разг. Для, ради, в предназначение для кого-, чего-л. Эта вещь не про тебя. Не про нас
Я чувствую, что расскажу про кого-то, но скажу о ком-то.
Я уж про себя молчу

From_Odessa

Вообще, для меня удивительно, что моя учительница русского в 10-м классе сказала мне, что у меня в сочинении наблюдается украинизм "про кого-то/про что-то". Причем учительница тогда уже опытная, как мне кажется, неплохой специалист и достаточно умный человек. Уж она-то вроде должна была знать, что это никакой не украинзм в современном (что тогда, в 2001-м, что сейчас) русском языке.

AmbroseChappell

Цитата: From_Odessa от мая  5, 2019, 00:45
Вообще, для меня удивительно, что моя учительница русского в 10-м классе сказала мне, что у меня в сочинении наблюдается украинизм "про кого-то/про что-то". Причем учительница тогда уже опытная, как мне кажется, неплохой специалист и достаточно умный человек. Уж она-то вроде должна была знать, что это никакой не украинзм в современном (что тогда, в 2001-м, что сейчас) русском языке.
Некоторые почему-то считают, что использование предлога "с" вместо "из" ("с Москвы") - это также украинизм. Хотя по-моему, так пол-России говорит.
(wiki/ru) Украинизмы_в_русском_языке

Jeremiah

Как же всё-таки хорошо, что вокруг меня никто никогда не говорил по-украински, и я могу с чистой совестью использовать предлог "про" столько раз, сколько мне захочется.

forest

" Про" это слегка, мимолётом, поверхностно, а "о" это уже конкретно основательно. ИМХО

Toman

Цитата: AmbroseChappell от сентября 14, 2020, 16:24
Некоторые почему-то считают, что использование предлога "с" вместо "из" ("с Москвы") - это также украинизм. Хотя по-моему, так пол-России говорит.
Но это те пол-России, которые либо с югов, либо таки имеют украинское происхождение (либо то и другое сразу).

Цитата: forest от сентября 14, 2020, 18:43
" Про" это слегка, мимолётом, поверхностно, а "о" это уже конкретно основательно. ИМХО
"Про" - из разговорного языка, "о" - из более официозного или литературного. Поэтому если "про" появится в каком-нибудь, например, официальном документе - это будет явный украинизм, скорее всего, или по крайней мере так будет выглядеть. А в разговорном языке - натуральное русское, и куда более естественное в разговорном контексте, чем книжное/официальное "о".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

RockyRaccoon

В детстве у меня была очень нравившаяся мне книжка "Про зайку Петю".

Mona

В кино всегда показывали фильмы "про любовь", а не "о любви". Разница существенная, но сформулировать очень трудно.

forest

Цитата: Toman от сентября 14, 2020, 18:53
Цитата: AmbroseChappell от сентября 14, 2020, 16:24
Некоторые почему-то считают, что использование предлога "с" вместо "из" ("с Москвы") - это также украинизм. Хотя по-моему, так пол-России говорит.
Но это те пол-России, которые либо с югов, либо таки имеют украинское происхождение (либо то и другое сразу).

Цитата: forest от сентября 14, 2020, 18:43
" Про" это слегка, мимолётом, поверхностно, а "о" это уже конкретно основательно. ИМХО
"Про" - из разговорного языка, "о" - из более официозного или литературного. Поэтому если "про" появится в каком-нибудь, например, официальном документе - это будет явный украинизм, скорее всего, или по крайней мере так будет выглядеть. А в разговорном языке - натуральное русское, и куда более естественное в разговорном контексте, чем книжное/официальное "о".
Не знаю что там в украинском. Я исходил из своего ощущения русского языка.  Говорить основательно более прилично чем поверхностно, поэтому и неудивительно что "о" это литературный, а " про" разговорный.

forest

Цитата: Mona от сентября 14, 2020, 21:39
В кино всегда показывали фильмы "про любовь", а не "о любви". Разница существенная, но сформулировать очень трудно.
" Про любовь" я так понимаю это например про любовь Вани и Маши например, а " о любви" это вообще в принципе о любви как о понятии

_Swetlana

О - академический стиль. анекдот древний вспомнился
🐇

Hallucigenia sparsa

И официальный. Декрет о мире. Свидетельство о браке. Постановление об освобождении.
"Декрет про мир" - ну, бумажка какая-то, про мир там чё-то...

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от сентября 14, 2020, 18:53
"Про" - из разговорного языка, "о" - из более официозного или литературного. Поэтому если "про" появится в каком-нибудь, например, официальном документе - это будет явный украинизм, скорее всего, или по крайней мере так будет выглядеть. А в разговорном языке - натуральное русское, и куда более естественное в разговорном контексте, чем книжное/официальное "о".

Томан, лучше про шпалы пишите... :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2020, 16:57
Томан, лучше про шпалы пишите...
Это как его:
"Рельсы рельсы, шпалы шпалы,
Ехал поезд запоздалый,
Из последнего вагона
Вышла Алла Пугачёва".

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2020, 16:57
Томан, лучше про шпалы пишите... :fp:
Может, проще уже признать, что мы говорим о/на несколько разных языках, грубо говоря? По вашим фонетическим транскрипциям, в которых только одна шва, например, уже чётко видно различие в вокализме.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Jeremiah

Цитата: Toman от сентября 16, 2020, 20:20По вашим фонетическим транскрипциям
Я бы сказал, что при таком уровне точности передачи звучания имеет смысл говорить уже не о фонетических транскрипциях, а о фонематических.

Toman

Offtop
Цитата: Jeremiah от сентября 16, 2020, 22:49
Я бы сказал, что при таком уровне точности передачи звучания имеет смысл говорить уже не о фонетических транскрипциях, а о фонематических.
А это даже без разницы. Поскольку в рамках моего говора это и в качестве фонематической не прокатывает (собственно, если бы прокатывало - я бы и не обратил внимания: ну, не выписываются всякие позиционные варианты реализации, и почему бы нет - но вот нет, не прокатывает, там именно что разные, с моей точки зрения, фонемы не различаются).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

AmbroseChappell

Цитата: Toman от сентября 14, 2020, 18:53
Цитата: AmbroseChappell от сентября 14, 2020, 16:24
Некоторые почему-то считают, что использование предлога "с" вместо "из" ("с Москвы") - это также украинизм. Хотя по-моему, так пол-России говорит.
Но это те пол-России, которые либо с югов, либо таки имеют украинское происхождение (либо то и другое сразу).
Да ладно! Слышал от чистых русских, даже в Москве такое можно услышать. Банальное просторечие, произнести с Мытищ проще и быстрее, чем из Мытищ. Это как чë например.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр