Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Anishinaabemowin - Язык оджибве

Автор Vesle Anne, августа 14, 2011, 15:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Gashan

Вот не понятно, почему не правильно? Потому, что оджибвей так никогда не скажет , или из-за грамматики?


Наманджигабо

Ты посмотрел императив еще раз?

Не пытайся перепрыгивать через материал, это тупик. Почитай Джонса, на сайте выложен с русским переводом. В "Материалы". Посмотри, что и как говорят. Потом, если захочешь что-то сказать, поищи похожее. Потом сверься с грамматикой. Потом говори. Иначе никак.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Не перепрыгиваю я :)
Я так понял, что меня отправляют в гугл америкоский?

weshki

во-первых "не говорить таких речей" - это чисто русский оборот. его нет даже в английском. и естественно его нет в оджибве.

во вторых грамматика вся неправильная. ты хотя бы сам сравни, как у тебя выглядит императив в первых двух фразах и в последней.

Наманджигабо

Блин... резкая какая молодежь пошла...
Тебя отправляют сюда и сюда. А отсюда тебе вылезать вообще нельзя. Если только  вот сюда очень ненадолго.

Зачем тебе американский гугол? Что ты там делать будешь? Ни инглиша, ни оджибве. Гугол для тебя пока - лишь травма для мозга.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Наманджигабо

Цитата: weshki от января 31, 2012, 16:35
"не говорить таких речей" - это чисто русский оборот.
да и по-русски-то такое ж еще выдумать надо. это ж охренеть, а не русский... как жеж надо свой язык не любить :(
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Цитата: Наманджигабо от января 31, 2012, 16:43
Цитата: weshki от января 31, 2012, 16:35
"не говорить таких речей" - это чисто русский оборот.
да и по-русски-то такое ж еще выдумать надо. это ж охренеть, а не русский... как жеж надо свой язык не любить :(
А как по-русски? "Не толкать такие речи"? Живем с Наманджигабо в одной стране, очень даже близко, а как язык различается-то, аднака! Это как ребята с Тихвинского района Лен.области понимают под словом "забацать"- убить, а мы знаем это слово как "сделать". Вот как  ;)

Наманджигабо

Offtop
Хех... однако, мы теперь русский будем по ребятам сверять, ага. Из тихвинского или еще какого района. Это, конечно, эталон. Особо сейчас, когда нормальная грамотная речь редко кому вообще понятна.
"Она плыла в лодке, когда она была увидена нашими людьми". Тоже по-русски? Я вот об этом, а не о ваших пацанах. 
Ты это выражение, "не говори такие речи", часто в литературе встречал? Которая Литература, а не чтиво? Забей его в гугль и посмотри, насколько он употребим людьми, говорящими по-русски, а не по-пацански.

"Не говори так", "к чему эти речи?", да в зависимости от контекста можно многое подобрать.

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Ну вот, опять  :(
Offtop
Я вот встречал "не/произносить речи". в Литертауре, а не в чтиве, ага.  :yes:
Только примеров не простите.

Наманджигабо

Offtop
Я в литературе встречал слова "не", "говори", "такие", "речи". Но ни разу - в таком сочетании. Это выражение, целиком, никак не вяжется с "его высочество произнес речь" или "сенатор не произнес речь в защиту таджикских гастарбайтеров в Калифорнии". "Как хорошо звучит "кровь с молоком" и как отвратительно "молоко с кровью" (с)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Цитата: Наманджигабо от января 31, 2012, 18:04
Offtop
Я в литературе встречал слова "не", "говори", "такие", "речи". Но ни разу - в таком сочетании. Это выражение, целиком, никак не вяжется с "его высочество произнес речь" или "сенатор не произнес речь в защиту таджикских гастарбайтеров в Калифорнии". "Как хорошо звучит "кровь с молоком" и как отвратительно "молоко с кровью" (с)
Offtop
Ага, значит, если вы не встречали такого словосочетания, то его не может быть вообще,  получается?  :)

Gashan

Вообще предлагаю этот разговор пректратить в этой теме, а продолжить его в лс, если на то есть желание.  :)

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

weshki

Вобщем, Гашан, тебе нужно учиться отличать специфику русского языка от языка вообще. И с грамматикой у тебя как было плохо, так плохо и осталось.

Gashan


Gashan

А что за глагол такой (vai+o) ? Например: adaawe (vai+o) - он покупает (что-либо)

weshki

vai + object
это глаголы vai, которые могут присоединять объект.

Gashan

тобишь можно сказать что-то вроде nin-gii-adaawe i'iw mazina'igan.

weshki

не совсем. к ним в этом случае приставляются специальные суффиксы.
http://imp.lss.wisc.edu/~jrvalent/ais301/Grammar/HTMLParadigms/vaioindpos.htm

Если бы ты слушал Пимслер, ты бы это знал. ::)

Gashan

я когда в Питер ездил, то попробовал его слушать :tss:
понял только анин, банги, и анишинабэ и всё  :)

Gashan


Gashan

Интересно, что сподвигло людей создать "Пимслер оджибве"?  :)

Gashan

Ind-adaawe-n i'iw mazina'igan "30 gikinoonowin-an megwe Anishinaabe-g"

weshki


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр