Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кыргызский язык

Автор aryskulov, февраля 27, 2009, 13:48

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Karakurt

Манас это древний эпос. Для вас нет ничего странного, что там фигурирует 20 век?

Цитатель

Цитата: Karakurt от января 15, 2020, 13:37
Манас это древний эпос. Для вас нет ничего странного, что там фигурирует 20 век?

насколько я знаю, исследователями установлено, что сказители не запоминают текст эпоса наизусть, а импровизируют на ходу, сохраняя в голове основную фабулу сюжета.

например одного и того же сказителя просили еще раз исполнить один и тот же фрагмент и оказалось, что он текстуально не совпадает.

то есть сказитель не воспроизводит раз и навсегда выученный текст, а сочиняет его заново пользуясь хранящимися в его памяти языковыми формулами, фрагментами, описаниями и так далее.

так что записанный в 1920-ые текст сочинен именно в 1920-ые. в момент когда велась запись.

другое дело, что сочиняли не от балды, а опираясь на древнюю традицию которой много веков.

но от анахронизмов тут не уберечься.

Agabazar

Цитата: Karakurt от января 15, 2020, 13:37
Манас это древний эпос.
Википедия: Современные учёные не пришли к единому мнению о времени возникновения эпоса но некоторые предполагают что история расказывает больше о 15-16 веке. Выдвигались гипотезы о том, что его основа связана с событиями истории киргизов IX века. В. М. Жирмунский полагал, что исторический фон произведения в целом соответствует условиям XV—XVIII века, хотя в нём и имеются более древние представления[9].
Английский историк Артур Томас Хатто (англ.)русск. считает, что Манас был
«   собран для прославления шейхов Суфи из Ширкента и Казани ... [и] крайне возможно что... [Манас] есть интерполяция, созданная в конце XVIII века[11].   »
Цитата: Karakurt от января 15, 2020, 13:37
Для вас нет ничего странного, что там фигурирует 20 век?
Время записи — очень важный фактор.

Beksultan

Тему, в которой обсуждались слова в киргизском и казахском языках с окончанием "-кор", закрыли, поэтому напишу сюда об еще одном таком слове. В киргизской сказке наткнулся на слово "жугундукор" - пожиратель помоев или любитель помоев. В сказке волк ругается с псом и помимо прочего обзывает его таким словом.

Beksultan

Очередные досадные упущения русско-киргизского словаря:

1) Слово "пятерня" вместо перевода снабдили толкованием (арбайта ачылган кол, жайылып турган кол), между тем "пятерня" - это "чеңгел".

2) Слово "пассажир" переводить на стали, так и передали "пассажир". Между тем "пассажир" - это "жүргүнчү".

3) Слово "волокуша" вообще в словарь не включили. А ведь "волокуша" - это "чийне".

Beksultan

Киргизский вариант пословицы "Пока толстый сохнет, тонкий сдохнет" - "Калың токоч бышкыча, жука токоч күйүп кетет".

Beksultan

Еще одна лакуна в русско-киргизском словаре.
Тропинка, тропа - чыйыр, чыйыр жол, жалгыз аяк жол;
Не указано еще одно киргизское слово с таким значением - сокмок.

Leo

Цитата: Beksultan от марта 27, 2020, 09:44
Киргизский вариант пословицы "Пока толстый сохнет, тонкий сдохнет" - "Калың токоч бышкыча, жука токоч күйүп кетет".
а какой дословный перевод?

Beksultan

Цитата: Leo от апреля 26, 2020, 13:08
Цитата: Beksultan от марта 27, 2020, 09:44
Киргизский вариант пословицы "Пока толстый сохнет, тонкий сдохнет" - "Калың токоч бышкыча, жука токоч күйүп кетет".
а какой дословный перевод?
- "Пока толстая лепешка испечется, тонкая лепешка сгорит".

Євгенъ

Не могу понять почему появляется гласная между основой глагола оканчивающегося на -й и личными окончаниями. Вот например : мен коёмун , мен жаямын . Почему не мен коймун, мен жаймын ? В учебнике сказано что личные окончания : -мын ( -мин, -мун, -мүн), а тут в примерах откуда-то появились -о- , -а-.

Киноварь

Цитата: Євгенъ от октября  5, 2020, 11:06
а тут в примерах откуда-то появились -о- , -а-.
Не откуда-то. Это показатель времени.

Євгенъ

Цитата: urandibak от октября  5, 2020, 11:15
Цитата: Євгенъ от октября  5, 2020, 11:06
а тут в примерах откуда-то появились -о- , -а-.
Не откуда-то. Это показатель времени.
Как я понимаю должно тогда быть ещё два варианта : для мягких губных и для мягких негубных?

Боровик

Да. Соответственно -ө- и -е-:
күлөмүн "я смеюсь", кетемин "я ухожу".

Євгенъ

Цитата: Євгенъ от октября  5, 2020, 11:24
Цитата: urandibak от октября  5, 2020, 11:15
Цитата: Євгенъ от октября  5, 2020, 11:06
а тут в примерах откуда-то появились -о- , -а-.
Не откуда-то. Это показатель времени.
Как я понимаю должно тогда быть ещё два варианта : для мягких губных и для мягких негубных?
Уже разобрался.

арьязадэ

Цитата: Beksultan от января 26, 2020, 17:52
Тему, в которой обсуждались слова в киргизском и казахском языках с окончанием "-кор", закрыли, поэтому напишу сюда об еще одном таком слове. В киргизской сказке наткнулся на слово "жугундукор" - пожиратель помоев или любитель помоев. В сказке волк ругается с псом и помимо прочего обзывает его таким словом.

в персидском есть слово گنده خور, ганда-хур, пожиратель помоев, от ганда - помой.

Beksultan

Цитата: арьязадэ от октября  6, 2020, 03:34
Цитата: Beksultan от января 26, 2020, 17:52
Тему, в которой обсуждались слова в киргизском и казахском языках с окончанием "-кор", закрыли, поэтому напишу сюда об еще одном таком слове. В киргизской сказке наткнулся на слово "жугундукор" - пожиратель помоев или любитель помоев. В сказке волк ругается с псом и помимо прочего обзывает его таким словом.

в персидском есть слово گنده خور, ганда-хур, пожиратель помоев, от ганда - помой.
- в тексте сказки очень много южных диалектизмов (паранда вместо чымчык и проч.).

Karakurt


Beksultan

Цитата: Karakurt от октября  6, 2020, 21:19
А разве это не соответствует каз. жуынды?
- слово "жугунду"? Скорее всего, да.

Beksultan

У Юдахина для слова "кырчаңгы" приведено только одно значение - "паршивый, шелудивый". Между тем, у этого слова есть еще один, очень популярный, смысл, который примерно можно передать словами - смутьян, интриган, тот, кто постоянно возмущается, заводит склоки и интриги.

Karakurt

Интересно, что в казахском это слово на -кы, но обычно наоборот бывает.

Agabazar

Этимологический словарь чувашского языка (1964, В. Г. Егоров)
Цитироватькăрчанкă «короста», «парша», «чесотка»; тат. коряаңгы башк. корсаңгы «чесотка»; «шелудивый», «паршивый»; казах. кыршацкы, кирг. кыряаңгы, ног. куршанъгы «шелудивый»; уйг. кирчангу, узб. кирчонги, узб. С карчанг, к. калп. куршангкы, кумык., тат. кырчын, ойр. кырчаң «короста», «парша». От хыр, кыр «скоблить», «соскабливать» (?).
Цитироватькуршанкă «репей», «репейник»; ср. мар. коршанге то же.

Beksultan

Вчера на работе несколько часов ждал машину, которая должна была забрать меня из отдаленного села (практически на границе с Казахстаном) домой. Делать было нечего и я от безделья стал переводить на киргизский язык стихотворение Пушкина "Узник", единственное, которое я знал наизусть и смог вспомнить сразу. Вот в итоге, что получилось. Понятно, что ярая дилетантщина, но решил все-таки поделиться.

Туткун

Отурам тордун артында сыз абакта.
Жаш бүркүт, өсүп-чоңойгон камакта,
Кайгылуу менин досум, канатын кагып,
Терезеде чокуйт жемин, кан агызып.

Чокуп, таштап, тиктеди терезени карай,
Мени менен ойлогон бир ою бардай.
Үнү менен, көз ымдап, чакырат мени.
Айткысы келет: "Жүр, учуп кетели!"

"Биз эркин кушпуз, кез келди, ага!
Кеттик, булут артында агарган аскага,
Кеттик, деңиз талаасы көгөрөт ал тарапта,
Кеттик, жел жана мен гана учабыз ал жакта!"

Red Khan

Цитата: Beksultan от октября 10, 2020, 08:51
стихотворение Пушкина "Узник"
Интересно. У Тукая тоже есть перевод этого стихотворения на татарский.
http://gabdullatukay.ru/works/poem/1907/mehbus/

Beksultan

Цитата: Red Khan от октября 10, 2020, 11:42
Цитата: Beksultan от октября 10, 2020, 08:51
стихотворение Пушкина "Узник"
Интересно. У Тукая тоже есть перевод этого стихотворения на татарский.
http://gabdullatukay.ru/works/poem/1907/mehbus/
Спасибо. Перевод на киргизский этого стихотворения делали и до меня, вот, например -


Red Khan

Цитата: Beksultan от октября 10, 2020, 19:03
Спасибо. Перевод на киргизский этого стихотворения делали и до меня, вот, например
Да не за что, просто сразу вспомнилось. Интересно, что такого в этом стихе для тюрков? :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр