Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Башкирские песни

Автор Borovik, августа 22, 2011, 14:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

hotforhammon

http://videodisc.tv/video/0990499/ibjacbbh/Ынйы Вдутова - "Карагай"/

Anybody help me find the lyrics of this song by Ынйы Вәдүтова ? And chto znachit imja pesni - Ҡарағай ? Spasibo a lot )))


Пассатижи

Offtop
Мин үҙем мындый "оҙон көйҙәрҙе" яратмим һәм аңдап етмим.  Аңдарҙыҡ түгел итеп йырҙайҙар.   :fp:

это башкирская народная песня

Ҡарағай - сосна

Ҡарағайҡай тигән бейек ағас                       
Ыжғыр елдәргә лә бирешмәй                       

Ирмен генә тигән ир-егеткә                       
Башын түбән эйеү килешмәй

Шарлы урманға керһәң,
Һыҙғырып кер
Тыңламаған ҡоштар ҡалмаһын

Егет саҡтарҙа ????????????
Булдыҡлы бул
Һоҡланмаған кеше ҡалмаһын
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от декабря  6, 2011, 13:02
Offtop
Мин үҙем мындый "оҙон көйҙәрҙе" яратмим һәм аңдап етмим.  Аңдарҙыҡ түгел итеп йырҙайҙар.   :fp:
Offtop
Һин, ҡустым, ысынын әйт - башҡорт түгелһеңдер"?   8-)

Пассатижи

Цитата: Borovik от декабря  6, 2011, 13:13
Offtop
Һин, ҡустым, ысынын әйт - башҡорт түгелһеңдер"?   8-)
Offtop

нәрсә монда язылган? минем гугл-транслейтор глючить итә  :what:
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

hotforhammon


Пассатижи

Цитата: hotforhammon от декабря  6, 2011, 14:56
Interesnaja narodnaja pesnja, mne nuzhen perevod pesni )))

ниндей һүҙҙәр аңдашылмай? Анда бит "ҡарағайҙан" башҡа специфичный башҡорт һүҙҙәре юҡ.
ниндәй һүҙҙәр аңлашылмай? Унда бит "ҡарағайҙан" башҡа специфичный башҡорт һүҙҙәре юҡ.
Нинди сүзләр аңлашылмый? Анда бит ҡарағайҙан" (тат. нарат) башҡа специфичный башҡорт сүзләре юҡ
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от декабря  8, 2011, 11:13
Цитата: hotforhammon от декабря  6, 2011, 14:56
Interesnaja narodnaja pesnja, mne nuzhen perevod pesni )))
ниндей һүҙҙәр аңдашылмай? Анда бит "ҡарағайҙан" башҡа специфичный башҡорт һүҙҙәре юҡ.
ниндәй һүҙҙәр аңлашылмай? Унда бит "ҡарағайҙан" башҡа специфичный башҡорт һүҙҙәре юҡ.
Нинди сүзләр аңлашылмый? Анда бит ҡарағайҙан" (тат. нарат) башҡа специфичный башҡорт сүзләре юҡ
ПАссатижи, инде тәржемә итеп бирәгеҙ инде  :eat:

hotforhammon

Цитата: Пассатижи от декабря  8, 2011, 11:13
Цитата: hotforhammon от декабря  6, 2011, 14:56
Interesnaja narodnaja pesnja, mne nuzhen perevod pesni )))

ниндей һүҙҙәр аңдашылмай? Анда бит "ҡарағайҙан" башҡа специфичный башҡорт һүҙҙәре юҡ.
ниндәй һүҙҙәр аңлашылмай? Унда бит "ҡарағайҙан" башҡа специфичный башҡорт һүҙҙәре юҡ.
Нинди сүзләр аңлашылмый? Анда бит ҡарағайҙан" (тат. нарат) башҡа специфичный башҡорт сүзләре юҡ
Не понял что ты написал(а) ((( 我看不懂你写的话吖 (((

Borovik

Цитата: hotforhammon от декабря  8, 2011, 18:22
Не понял что ты написал(а) ((( 我看不懂你写的话吖 (((
有没有具体的巴什基尔话比ҡарағай(松树)


hotforhammon

Ләйсән Ибрагимова - Дуҫым (My friend)

[sung in Bashkort tele]

http://www.tudou.com/programs/view/BLEdKSNqzvc/

Альбина Апанаева - Чын дустым (My true friend)

[sung in Tatar tele]

http://www.tudou.com/programs/view/MtbzQfrKNus/

Do they sing the same meaning ? ( I think so ^_^ ) If so could you provide me the Bashkort tekst pesni ?

Here is the lyrics in Tatar language:

http://webkind.ru/text/99515357_31072669p947374543_text_pesni_chyn-dustym-minus.html

Borovik

Цитата: hotforhammon от декабря  9, 2011, 14:31
Ләйсән Ибрагимова - Дуҫым (My friend)
Yes, the texts are identical. The Tatar is apparently the original, the Bashkir is adaptation

Ҡыйын саҡтарымды хәбәр итмәһәм дә,
Үҙе белеп килә сын дуҫым,
Ихластан һөйөнә хәлдәрем яҡшыға,
Үҙ итә ул мине сын дуҫым.

Кәңәше аҡыллы иң яҡын дуҫымдың,
Рәхмәт һиңә, рәхмәт, сын дуҫым.
Яҡшыны-яманды, барын да аңлайһың,
Ярай әле бар һин, сын дуҫым.

Еңеп ҡайғыларҙы бергәләшеп кенә,
Аралашып йәшәйек һаман да.
Тарһынмайым доньяны ниҙәр кисерһәм дә,
Яҡын дуҫым янда булғанда.

Мин бәхетһеҙ тимәйем, был донъяның
Әле гузәллеген курә алғанда,
Мин яңғыҙ ҙа тимәйем, гел шатланып йәшәйем,
Ышаныслы дуҫтар янында.

Do you need a translation?

hotforhammon

Spasibo Borovik  := )))

It would be sweet if there is a perevod ))) [I've tried one as an exercise, but there are some expressions that I'm not sure ...]

------------------------

I just listened another pesnju, I've heard it being sung in three languages )))

1) Probably in Bashkort language

Миләүшә Шәрипова - Өмөт (Maybe [O'mo't] means [nadezhda], coz I've seen a tatar word which looks very similar or exactly the same)

http://www.tudou.com/programs/view/Nay-cVMfO2Y/

2) In Uyghur language

http://www.youtube.com/watch?v=lubr0YEZLbI

3) In O'zbek language

http://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk

hotforhammon

Mne, need help to finish the lyrics )))

Кыен чакларымны хәбәр итмәсәм дә, -- (Even) if I don't tell about my difficulties,
Узе белеп килә чын дустым, -- My close (true) friend also wants to know about it,
Ихластан сөенә хәлләрем яхшыга, -- ???? He wishes me happniess ????
Уз итә ул мине чын дустым. -- He, my true friend, (always) stands for me

Кинәше акыллы иң якын дустымның, -- ????  of my best (closest) friend ????
Рәхмәт сиңа, рәхмәт, чын дустым. -- Thanks to you, thank you my dear friend
Яхшыны-яманны, барын да аңлыйсың, -- Sth good and sth bad (of mine)??? you all understands ???
Ярый әле бар син чын дустым. -- Fortunately there is you, (accompanying me), my dear friend



Borovik

Цитата: hotforhammon от декабря  9, 2011, 17:45
Миләүшә Шәрипова - Өмөт
http://www.tudou.com/programs/view/Nay-cVMfO2Y/
This is apparently a Bashkir adaptation of the Uzbek song

Йәнем мине ташлап китте,                                       Моя душа (=моя любовь) меня бросила (и ушла),
Көндәремде моң-зар итте.                                       Сделала мои дни печалью,
Наҙҙарымдан мәхрүм итте,                                       Лишила меня моих нежностей,
Һағышып ҡаҙ майы итте                         (фигня какая-то, не могу разобрать).

Шат йондоҙҙарҙы ел күмде,                                      Ветер закопал веселые звезды,
Бәхет осҡондары һүнде.                                            Искры счастья погасли.
Һалҡын елдәр йәмйә яра,                       Прохладные ветры......                   
Ҡара төндәр яҙмыш яҙа.                                            Черные ночи пишут (вершат) судьбу.

    Хистәремдән юлдар һалам,                                   Кладу дороги из моих чувств,
   Илап-ярһып ҡаршы барам,                                    Ревя и плача, иду навстречу.
   Ҡайт тиҙерәк, ҡайт һин, йәрем,                               Вернись скорей, вернись, любимый,
   Өмөтөмдө өҙмә, йәнем.                                            Не убивай мою надежду.

Һағыныуҙарға юҡтыр сиктәр,                                     Тоске нет, наверно, границ,
Мөхәббәткә юҡтыр биктәр,                                          Для любви нет, наверно, засовов,
Һыҡрай күңелем, илай йәнем,                                    Плачет мое сердце, плачет душа,
Айрылышыу - ярты үлем.                                           Расставанье - это пол-смерти.

Йыуат, йәнем, төштәремдә,                                        Утешь меня, любимый, в моих снах,
Үбеп йәшле күҙҙәремдән.                                           Целуя в глаза со слезами.
Һин ҡаршыма хыялымда,                                           Ты - напротив меня (?) в моей мечте,
ҡотҡар наҙлап ҡосағыңда.                                         Спаси, лаская в объятьях

Offtop
Бигерәк һаташҡан һылыуҡай, әстәғәфирулла тәүбә


Пассатижи

Цитата: Borovik от декабря  9, 2011, 19:10
Һағышып ҡаҙ майы итте                     
:D :D :D

Һағышып ҡанына илтте

Цитата: Borovik от декабря  9, 2011, 19:10
Һалҡын елдәр йәмйә яра,                       Прохладные ветры......                   
йәнгә яра

Цитата: Borovik от декабря  9, 2011, 19:10
Һин ҡаршыма хыялымда,                                           Ты - напротив меня (?) в моей мечте,

Кил ҡаршыма хыялымда,

Цитата: Borovik от декабря  9, 2011, 19:10
Offtop
Бигерәк һаташҡан һылыуҡай, әстәғәфирулла тәүбә
Offtop
кстати, у нас почему-то - саташалар. больше не припоминаю случаев перехода һ~c
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Цитата: Пассатижи от декабря 12, 2011, 13:21
кстати, у нас почему-то - саташалар.
У нас тоже. Какое совпадение  :)
Цитата: Пассатижи от декабря 12, 2011, 13:21
больше не припоминаю случаев перехода һ~c
Басҡыс, ҡысҡыс
Только это другой случай на самом деле

hotforhammon

Зәңгәр томан

http://v.youku.com/v_playlist/f16642140o1p5.html

Не мог бы кто-нибудь помочь мне, to work out текст и перевод песни ? Merci beaucoup )))

ҡунаҡ

"Үҙ яғыма ҡайтһам"  "Если бы вернулся в свой край" (М. Абдуллин, Р. Хәсәнов)


Үҙ яғыма ҡайтһам - ергә ятып                                                 Если бы вернулся в свой край - лягши на землю
Тыңлар инем үлән үҫкәһен.                                                     Послушал бы как растёт трава.                                                               
Тыңлар инем салғы тауыштарын,                                            Послушал бы звуки косы,
Киске йылы елдәр еҫкәнеп.                                                     Вечерние тёплые ветра вдыхая.                 

]Үҙ яғыма ҡайтһам - ергә ятып                                                 Если бы вернулся в свой край - лягши на землю
Эсер инем шишмә һыуҙарын.                                                   Испил бы воды родника.
Тыңлар инем ҡыҙҙар йырлағанын,                                           Послушал бы пение девушек,
Егеттәрҙең ҡурай моңдарын.                                                   Мелодии курая парней.

Үҙ яғыма ҡайтһам - ялан аяҡ                                                   Если бы вернулся в свой край - босиком
Эҙләр инем тәүге юлымды,                                                      Искал бы первую дорогу,                                                                 
Инеш буйындағы сәскәләрҙе,                                                  Цветы на берегу ручья,
Үҙем түшкән тәүге кыҙымды.                                                    На своей груди первую девушку.         

Borovik

Спасибо большое, ҡунаҡ! Замечательная песня. Одна из тех, без которых я не представляю совр. башк. песенную культуру

Антиромантик

А я бы так решил, что народная песня, не было бы обозначено авторства. Действительно приятная.
И снова
Цитата: песня
һыуҙарын
- множественное число!

Borovik

Цитата: Антиромантик от января 22, 2012, 16:48
Цитата: песня
һыуҙарын
- множественное число!
Антиромантик, вот здесь я железно уверен: это нативное. Вы просто мало знакомы с поэтической традицией

Антиромантик

Цитата: Borovik от января 22, 2012, 16:51
Цитата: Антиромантик от января 22, 2012, 16:48
Цитата: песня
һыуҙарын
- множественное число!
Антиромантик, вот здесь я железно уверен: это нативное. Вы просто мало знакомы с поэтической традицией
Ну да, так и есть. Это собирательная или вещественная множественность?

Borovik

Небольшие поправки в текст
Цитата: ҡунаҡ от января 22, 2012, 10:03
Киске йылы елдәр иҫкәнен.                                                   Как дуют вечерние тёплые ветра.                 

Күҙем төшкән тәүге кыҙымды.                                                    Девушку, в которую я впервые влюбился

Borovik

Цитата: Антиромантик от января 22, 2012, 16:53
Цитата: Borovik от января 22, 2012, 16:51
Цитата: Антиромантик от января 22, 2012, 16:48
Цитата: песня
һыуҙарын
- множественное число!
Антиромантик, вот здесь я железно уверен: это нативное. Вы просто мало знакомы с поэтической традицией
Ну да, так и есть. Это собирательная или вещественная множественность?
Собирательная

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр