Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сучасне українське фентезі

Автор DarkMax2, марта 28, 2013, 23:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

У Росії слово популяризувала творчість Сапковського, хоча природнішим для росіян було б узяти слово трип'яд (трепяст) з церковнослов'янської.


Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zavada

Цитата: Conservator от февраля  5, 2015, 20:28
щодо Кокотюхи там не враховано один роман, який він видав під жіночим псевдом

За окрему платню Кокотюха писав «жіночі» оповідання.
http://tvoemisto.tv/news/kokotyuha_vydast_detektyv_pro_advokata_z_lychakivskoi_67577.html

Під час нагородження премією "Золотий письменник України" (2013 р.) Сімона Вілар помітила, як письменниці, виходячи на сцену, соромляться того, що їх називають авторками жіночого роману. Водночас вийшов на сцену Андрій Кокотюха і з гордістю промовив, що він пише чоловічі романи. Адже чоловічі романи в Україні сприймають із повагою, а жіночі – це другий сорт. Про що, мовляв, окрім кохання, може писати жінка.
http://wz.lviv.ua/interview/122269

Цитата: Кокотюха от
Сьогодні я пишу й під жіночими псевдонімами.
........
...соціальні драми, написані мною під жіночими псевдонімами.
........
Якщо мені видавець каже, що  треба написати під жіночим псевдонімом соціальний роман, я це роблю.
http://koronatsiya.com/andrij-kokotyuxa-xudozhnij-tvir-ce-ne-gaslo-a-pismennik-ne-uchasnik-mitingu-ce-ne-praporonosec/

Кокотюха - автор сорока трьох романів, а на деяких з них, не дивуйтеся, стоїть жіночий псевдонім (щоправда, письменник не зізнався, який саме, однак запевнив, що коли проект завершиться, українці зможуть і це дізнатися).
http://crb.edukit.cn.ua/krayeznavstvo/literaturna_karta_chernigivsjkogo_rajonu/olena_pechorna/knizhkova_policya_olena_pechorna_rekomenduye/

Цитата: Кокотюха от
Віднедавна пишу книги під жіночими псевдонімами. Для тих, хто ще не зрозумів: письменниць, від імені яких я пишу, не існує в природі. Проте саме ці книги мають, як для благенького вітчизняного книжкового ринку, значно більший попит, ніж майже чотири десятки книг, підписаних мною самим.
http://glavred.info/avtorskie_kolonki/pislya-lvivskogo-forumu-yakih-pismennikiv-znayut-ukrayinci-258851.html








В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: Swet_lana от марта 30, 2013, 19:11
Тут у моїх знаннях, напевно, прогалина.

Наведіть приклад фентезі для дорослих, будь ласка.
http://javalibre.com.ua/java-book/genre/fantasy/page/1

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Існує думка, що ринок перенасичений фентезі.
Як думаєте, це міф, чи справді так?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Ринок сучасної української літератури — він взагалі існує? Не окремі успішні літератори, а ринок як цілісна саморегульована система з авторів, видавців, читачів. Якщо цей ринок справді чимось перенасичений, то ми маємо спостерігати задоволених читачів-любителів цього жанру та голодних авторів, що в ньому пишуть в умовах жорсткої конкуренції через власну кількість. В реальності ж ми спостерігаємо лише або невдоволених читачів, що цілеспрямовано шукають українське, або вдоволених читачів, що відмовились від цих невдячних пошуків і перейшли на іноземну/іншомовну літературу.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Дивне у Вас уявлення про перенасиченість. Зазвичай так називають засилля, велику кількість посередньої якості продукту. Наприклад, Голівуд в останні роки закидав нас підлітковими антиутопіями. Переспівниці, Лабіринти, Голодні ігри, Дивергенти, Інсургенти тощо. Тому тут мова не про задоволених споживачів-читачів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

До речі, хто з форумлян себе до любителів цього жанру відносить?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Прогавив можливість щось написати. Зараз вже етап голосування
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от марта 12, 2016, 14:06
Дивне у Вас уявлення про перенасиченість. Зазвичай так називають засилля, велику кількість посередньої якості продукту. Наприклад, Голівуд в останні роки закидав нас підлітковими антиутопіями. Переспівниці, Лабіринти, Голодні ігри, Дивергенти, Інсургенти тощо. Тому тут мова не про задоволених споживачів-читачів.
Якщо таке випускають, то, ймовірно, хтось це дивиться й після перегляду N фільмів знаходить для себе щось цікаве. Перенасичення українським фентезі виглядало б як засилля українських лайнокниг у цьому жанрі, серед яких траплялось би зрідка щось варте й набувало б популярності серед читачів. Поки що ми бачимо лише рідкісні лайнокниги, які мало хто читав. Ринку нема.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Дякую за думку. Я тієї самої. Просто постійно питаю, бо припускаю, що я чогось не помічаю. Але коли читаєш анотації, то стає сумно.
До речі, про тенденції. Я сьогодні замислився, які "піджанри" були популярні на моєму віці. Прийшов до наступного висновку:
90-ті - засилля панку: панкової фантастики і фентезі. Усе, що описується перетворюється в плані стилістики чи то (персонажі) на лиганів, чи то (місце дії) на розкрадену покинуту промзону або внутрішні двори спальних кварталів.
нульові та надцаті - потеріанство, фентезі вироджується назад у дитячу казку, всі історії про обраних підлітків.

От що між цим було я не певний.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

(wiki/uk) Відьмак_з_Великого_Києва
Знов приклад суміжності україно-російської фантастики. Місце дії сучасно-фентезійний Київ, проте мова книжок російська, видані вони в Росії, а автор-українець половину року проводить у Москві (в Україну повертається на літо).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: Python от марта 12, 2016, 14:03
Ринок сучасної української літератури — він взагалі існує? Не окремі успішні літератори, а ринок як цілісна саморегульована система з авторів, видавців, читачів. Якщо цей ринок справді чимось перенасичений, то ми маємо спостерігати задоволених читачів-любителів цього жанру та голодних авторів, що в ньому пишуть в умовах жорсткої конкуренції через власну кількість. В реальності ж ми спостерігаємо лише або невдоволених читачів, що цілеспрямовано шукають українське, або вдоволених читачів, що відмовились від цих невдячних пошуків і перейшли на іноземну/іншомовну літературу.
Укрліт потрохи таки вилазить з кукурудзи.

DarkMax2

Так, про що я і кажу. Нарешті хоч дитячу книгу писати стали.
На відміну від лайнохарактерників, це жанр для широкого загалу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sirko

Цитата: DarkMax2 от марта 12, 2016, 14:34
(wiki/uk) Відьмак_з_Великого_Києва
Знов приклад суміжності україно-російської фантастики. Місце дії сучасно-фентезійний Київ, проте мова книжок російська, видані вони в Росії, а автор-українець половину року проводить у Москві (в Україну повертається на літо).
Мо' й Лук'яненко українець?  :D Співавтор запроданця українцем бути не може.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от марта 12, 2016, 14:34
(wiki/uk) Відьмак_з_Великого_Києва
Ідея українським розробникам відеоігор:
беремо цю "сагу", аби віддалитися від "оригіналу" Сапковського та реальності, переробляємо протагоніста відьмака Геральта на технаря Гарольда (techer Harold), а Київ і решту назв з реальності на Kaenugard тощо. Отримуємо блокбастер The Techer: No Past
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Переклади перших двох книг (збірок оповідань) "Відьмака" вже в продажі!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

http://gazeta.ua/articles/culture-journal/_batko-povertayetsya-z-ato-obicyaye-pomiritisya-z-mamoyu-nezalezhno-vid-kilkosti-ditej-yakih-vona-nazhila/706097
ЦитироватьВ Україні видавництва не хочуть працювати з фантастикою, фентезі. Кажуть, "Оля, ти – неформат". А в Москві друкують. Сама перекладаю свої романи, деякі одразу пишу російською.
Невже ринок досі перенасичений фентезі, що наші видавництва так плюються? Кажу про фентезі класичного формату, а не гаріпотчину.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от июля 25, 2016, 13:45
http://gazeta.ua/articles/culture-journal/_batko-povertayetsya-z-ato-obicyaye-pomiritisya-z-mamoyu-nezalezhno-vid-kilkosti-ditej-yakih-vona-nazhila/706097
ЦитироватьВ Україні видавництва не хочуть працювати з фантастикою, фентезі. Кажуть, "Оля, ти – неформат". А в Москві друкують. Сама перекладаю свої романи, деякі одразу пишу російською.
Невже ринок досі перенасичений фентезі, що наші видавництва так плюються? Кажу про фентезі класичного формату, а не гаріпотчину.
Складається враження, що видавці, які друкують українською мовою, застрягли в полоні стереотипів, максимум, початку дев'яностих, коли фентезі ще не ввійшло як слід у моду на наших теренах, українська фантастика була здебільшого дитячо-юнацькою (Ячейкін, Бердник), зате на ура йшла всіляка постперебудовна чорнуха, істроричні розвідки про ГУЛАГ і т.п.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

А мені тут вбачається не початок, а кінець 90-х, початок 2000-х - перенасичення полиць СНД фентезями від російськомовних фантастів, зокрема і харківських.
І до речі, я в сусідній темі висловив своє спостереження.
Цитата: DarkMax2 от июля 25, 2016, 11:13
Помітив, що конкурси останніх 2-3 років всі присвячені 3 напрямам: детектив, хорор та дитяча книга.
Як я розумію, це найпродаваніші речі.
З дитячою книгою все зрозуміло. Цей попит на віки.
А от детектив з хорором - велика тема для обговорення.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Перенасиченість і неформат — речі взаємовиключні. В СРСР більше уваги приділяли науковій фантастиці, що краще вписувалася в радянський культ технічного прогресу, а фентезі (крім дитячого) було неформатом. З кінцем СРСР неформатом стали радянські техноутопії, а мода на фентезі тільки починала зароджуватись. Тому так — українські видавці ще не підхопили тенденцій навіть середини 90-х.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр