Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Славянизмы в турецком

Автор Red Khan, декабря 21, 2015, 01:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Собственно, вдохновила тема в "Политике" (да, иногда от неё тоже польза бывает).

Список заимствований из славянских в турецкий, но не экзотизмы.

bocuk - рождество. GTS* пишет что из русского, но ума не приложу из какого слова

briçka - бричка, из русского

çete - "банда" или "партизанский отряд" GTS пишет что из болгарского, но Нишаньян отрицает славянизм (правда почему-то из сербского) и пишет что исконное - TTü çat-/çet- ударять, красть +A

çırnık - вид парусной лодки, из болгарского

çuşka - острый красный перец, из болгарского

dobra - добро, хорошо. GTS пишет что русский, Нишаньян что болгарский/сербский - ~ болг./серб. dobar, dobro добро iyi, güzel

gocuk - тулуп, ~ болг. kojuχ на меху < болг. koja мех, шкура

haraşo - вид вязания. Из русского, разумеется. Кому интересно и кто разбирается, видео под спойлером:
Второе (арго) значение - "молодая русская женщина", но это, видимо, уже устаревшее, ибо Гугл по запросы картинок выдаёт кучу вязания, но ни одной русской девушки (по крайней мере без вязания), а в GTS это значение отсутствует (так же как и в Ekşi Sözlük (некий гибрид Urban Dictionary и Лурка), но есть в турецко-русском словаре и у Нишаньяна). Видимо слово nataşa уже вытеснило.

ıştır - марь (толи головчатая, толи городская), из болгарского

izbe - лачуга, халупа, хибара. Из русского/болгарского

kaleska - коляска (вид конного экипажа). Из русского

kapuska - блюдо из капусты и мяса. Из русского "капуста".

kazaska - народный танец, родом с Кавказа. Словарь даёт перевод "казачок", но мне кажется это больше похоже на лезгинку (музыкой по крайней мере). Из русского "казачка, казачья пляска".

kosa - "вид серпа с длинной ручкой", собственно коса (которой косят). Из русского

kral - король. Из сербского ~ серб. kral правитель < собст. Carolus король франков Карл Великий (hd. 768-814) < герм. karlaz человек, мужчина

kraliçe - королева. Из сербского ~ серб. králitsa [жен.] жена короля или правительница < серб. král +çA3

kuluçka - наседка, клуша (курица в смысле :) ), = серб. kloçka насиживание курицей яиц = болг. kvaçka в том же значении. От него производное kuluçkahane но я даже не знаю как это перевести - инкубатор.

kumpir - блюдо из картофеля, которое привезли турецкие беженцы из Болгарии в 1980-ых, в разговорной речи и просто картошка. ~ болг./серб. krumpír картошка ~ нем. Grundbirne «земляная груша», в том же значении § нем. Grund земля + нем. Birne груша

laga luga - пустой разговор, используется в выражении laga luga etmek/yapmak. GTS пишет что болгарский, Нишаньян - что арабский ~ араб. laġā luġā لغا لُغا [#lġw] «говорилось говорилось», болтовня, сплетни

mazot - мазут. GTS пишет что напрямую, Нишаньян пишет о посредничестве французского. ~ фр. mazout один из продуктов нефтепереработки ~ рус. мазут в том же значении < рус. мазутина, жирное пятно < рус. мазать
Spoiler: Ради интереса Фасмер ⇓⇓⇓

moskof - безжалостный, жестокий. От прозвища русских Moskof (изначально, видимо, просто московит)

pastav - çuha kumaşının sarıldığı top (свёртки сукна?), из болгарского

patika - тропинка GTS пишет что из болгарского, Нишаньян - из греческого ~ греч. pátiki πάτικι [диминутив] небольшая дорога < древнегреч. pátos πάτος тропинка << ИЕ *pnt- в том же значении < ИЕ *pent- идти, шагать

pelin - полынь, хотя тюркское yavşan тоже существует. GTS пишет что это не просто полынь (Artemisia), а полынь горькая (Artemisia absinthium) и что слово из румского, то есть греческого Анатолии. Нишаньян пишет что либо из болгарского пелин либо из сербского pelin.

piruhi - что-то похожее на вареники. Конкретно из какого славянского непонятно, но у поляк есть похожее блюдо с таким же названием - пероги.

piştov - однозарядный пистолет с кремниевым замком (такими в фильмах на дуэлях стреляются). GTS пишет что болгарский, Нишаньян, что венгерский, хотя там из чешского ~ венг. pisztoly пистолет ~ чешс. pist'ala «кулачок», в том же значении < чеш. pěst кулак

pulluk - плуг. GTS - болгарский, у Нишаньяна из сербского ~ серб plug toprağı yarmak için öküzler tarafından çekilen demir alet ~ древневенхненемецкий plug в том же значении ~ келт. plov- в том же значении

razmol - мука грубого помола с отрубями. Из русского

semaver - самовар. В Турции очень распространён, так что под определение экзотизма не подпадает.

soyka - сойка, GTS пишет что из болгарского

şapka - шапка, любой европейский (изначально христианский) головной убор, включая шляпу. GTS пишет что из русского, Нишаньян выводит из арабского.  :o
~ ар. şabaka(t) شبكة [#şbk faˁala(t) ] 1. рыбачья сеть, любой вид сети 2. вид головного убора = арамейс. śibkā סֽבְכָא 1. сеть, 2. вид головного убора = иврит śəbākah סְבְכה в том же значении = аккад. şabikū вид головного платка

talika - вид четырёхколёсной крытой повозки на рессорах. GTS пишет что из русского (видимо подразумевается "телега"), но Нишаньян пишет что это из венгерского ~ венг. talyiga

telatin - юфть. GTS пишет что из русского. Телятина (кожа)?

vatka - подплечники или ватин. GTS пишет что из русского, Нишаньян - болгарского/сербского ~ болг./серб. vatka [диминутив] küçük pamuk parçası < болг./серб. vata pamuk tıkaç, tampon = нем. Watte в том же значении

vişne - вишня, ~ болг. vişna черешня ≈ рус. вишня, в том же значении

yarka - большой/взрослый цыплёнок, ~ болг. yarka цыплёнок, молодая курица

zanka - вид саней, в которых запрягаются две лошади. GTS пишет что русский, видимо от "санки"

Отдельно стоит отметить слово tanrıça (богиня), образованное со славянским суффиксом на подобие kral - kraliçe.



*GTS - Güncel Türkçe Sözlük от TDK, в заимствованных словах приводит язык заимствования, но без этимологии.

Всё нашёл просто по поиску по ключевым словам в словаре GTS. Дополнения приветствуются.

alant

Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
bocuk - рождество. GTS пишет что из русского, но ума не приложу из какого слова
Из болг. Божик?
(wiki/ru) Божич_(мифология)
Я уж про себя молчу

Dr. Moriarti

Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
semaver - самовар. В Турции очень распространён, так что под определение экзотизма не подпадает.

Существует мнение, что слово «самовар» — тюркизм или даже персизм.

Türk

Откуда слова? Многие из них впервые вижу вообще.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Rashid Jawba

Казаска, конечно, казачок. Видимо, от казаков Кавказа.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

злой

Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
talika - вид конного экипажа. GTS пишет что из русского (видимо подразумевается "телега"), но Нишаньян пишет что это из венгерского (хотя в венгерском слово, разумеется, славянского происхождения) ~ Mac talyiga yaylı at arabası

Телега, которая сама в русском из вроде как из монгольского. Сложная судьба у слова :)
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

true

Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
çete - "банда" или "партизанский отряд"
Кажется, еще при Темерлане жители Средней Азии могульских аламанщиков называли "джете". "Җет" - "состояние в ссоре" (в тм).

Red Khan

Цитата: alant от декабря 21, 2015, 02:57
Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
bocuk - рождество. GTS пишет что из русского, но ума не приложу из какого слова
Из болг. Божик?
(wiki/ru) Божич_(мифология)
Да, вполне может быть, спасибо.

Red Khan

Цитата: Dr. Moriarti от декабря 21, 2015, 03:15
Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
semaver - самовар. В Турции очень распространён, так что под определение экзотизма не подпадает.

Существует мнение, что слово «самовар» — тюркизм или даже персизм.
Цитата: ФасмерПроисходит от неустановленной формы. По наиболее распространенной версии — из сам + варить. Сравнивают с лат. authepsa «машина для варки» (Цицерон), из греч. *αὑθέψης, ср. также πανθέψης «сосуд для кипячения». Сторонники другой гипотезы видят в этом объяснении народную этимологию и предполагают источник в тюркск. sanabar, но тюркск. соответствия вроде тур. samavar, тат. samaur, samuwar рассматриваются как заимств. из русск., как и калм. samāwr. Предполагают также заимств. тюркск. sanabar из перс.
То есть если даже, то скорее всего обратное заимствование. Учитывая что первое использование на письме в турецком - 1897 год.
Цитировать[ Ahmed Rasim, Şehir Mektupları, 1897]
arkasına semaverimsi sarı bir güğüm almış biri

Red Khan


Ömer

Red Khan, как искали?

Offtop
Хочу так же суметь извлечь заимствования из курдского, как например tırsmak - из курдского tirsîn

Kuluçkahane это инкубатор.
ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: Rashid Jawba от декабря 21, 2015, 07:42
Казаска, конечно, казачок. Видимо, от казаков Кавказа.
Видимо на Кавказе что не танцуешь, все равно лезгинка получается. :)

Вроде как аутентичный танец терских казаков:

А теперь изначальный вариант:

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Red Khan

Offtop
Цитата: злой от декабря 21, 2015, 08:00
Сложная судьба у слова :)
Это ещё не самая сложная. Мне больше всего понравилась судьба греческого kanapés.
Цитировать~ фр. canapé 1. кровать со спинкой, 2. вид бутерброда << лат. conopeum/canopeum сетка от насекомых, кровать с сеткой или занавеской ~ древнегреч. kōnōpeîon κωνωπεῖον сетка от насекомых < древнегреческий kōnōps κώνωψ москит +ion
Уехало ещё из древнегреческого в латинский как сетка от насекомых, а вернулось из французского в новогреческий диваном. :)

Red Khan

Цитата: svarog от декабря 21, 2015, 09:53
Red Khan, как искали?
Искал соответствующие пометки в dsl файле (формат пользовательских словарей для Lingvo) GTS. Но заимствования из курдского там не отмечены.

LUTS

Русские так тесно общались с турками?   :???
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Red Khan

Цитата: svarog от декабря 21, 2015, 09:53
Kuluçkahane это инкубатор.
И вправду, спасибо. :) Я почему-то думал в сторону места, где сидят наседки и искал более "деревенское" слово, а тут оказывается само hane наседка. :)

Насколько я понимаю, несколько более распространена форма с другим словообразовательным суффиксом - kuluçkalık.

Red Khan


Y.R.P.

Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 01:40
talika - вид конного экипажа. GTS пишет что из русского (видимо подразумевается "телега"), но Нишаньян пишет что это из венгерского (хотя в венгерском слово, разумеется, славянского происхождения) ~ Mac talyiga yaylı at arabası
В венгреском taliga «тележка» из дунайско-булгарского (там было развитие ä > a, ср. ПТ *tälken «колесо»), а болг. талига, сербохорв. таљиге, слов. talíga либо из венгерского, либо из булгарского. Какое-то южнославянское слово (скорее всего болгарское) стало источником тур. talika.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Red Khan

Цитата: LUTS от декабря 21, 2015, 10:34
Русские так тесно общались с турками?   :???
Там же в основном от балканских славян, а то что осталось вполне на уровне дальности и степени общения. Не зулусы с ацтеками же всё-таки.

Ömer

Цитата: Red Khan от декабря 21, 2015, 10:28
Искал соответствующие пометки в dsl файле (формат пользовательских словарей для Lingvo) GTS. Но заимствования из курдского там не отмечены.
:( А Нишаньян есть в DSL?
ya herro, ya merro

alant

Я уж про себя молчу

Red Khan


Red Khan

Offtop
Перевёл с турецкого непонятные для не знающих турецкий места в цитатах из Нишаньяна


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр